![]() |
・ | 길거리에서 번호 따였어. |
道でナンパされた。 | |
・ | 기간이나 거리를 연장하다. |
期間や距離を延長する | |
・ | 볼거리가 풍성합니다. |
見どころ満載です。 | |
・ | 볼거리가 많은 축제가 인기가 많다. |
見どころの多い祭りが人気が多い。 | |
・ | 볼거리를 마음껏 즐겨 보세요. |
見どころを思う存分楽しんでください。 | |
・ | 서울에는 볼거리가 많다 |
ソウルには見どころが多い。 | |
・ | 인사동은 서울의 문화의 거리로 알려져 있습니다. |
仁寺洞(インサドン)はソウルの文化の街として知られています。 | |
・ | 이태원은 외국인이 많이 살아, 이국 정취가 넘치는 거리예요. |
梨泰院(イテウォン)は、外国人が多く住み、異国情緒溢れる街です。 | |
・ | 거리의 경관을 해칠 뿐만 아니라, 교통 안전상의 문제도 발생한다. |
まちの景観を損なうだけでなく、交通安全上の問題が出てくる。 | |
・ | 거리의 경관을 해치는 간판을 규제한다. |
まちの景観を損なう看板を規制する。 | |
・ | 영국의 런던에는, 웨스트민스터 사원과 버킹엄 궁전 등 볼거리가 많이 있어요. |
イギリスのロンドンには、ウェストミンスター寺院とバッキンガム宮殿など見所がたくさんあります。 | |
・ | 대학로는 연극의 거리입니다. |
大学路(テハンノ)は演劇の街です。 | |
・ | 강남의 가로수길은 세련된 숍과 레스토랑이 늘어서 있는 거리입니다. |
江南のカロスキルは、おしゃれなショップやカフェが立ち並んでいる通りです。 | |
・ | 가로수길은 신사동 역에서 도보 거리입니다. |
カロスキルは新沙洞駅から歩いて行ける距離です。 | |
・ | 남이섬은 수도 서울에서 차로 약 1시간 거리에 있는 섬입니다. |
南怡島(ナミソム)は、ソウルから車で約1時間のところにある島です。 | |
・ | N 서울 타워에서는 시가지의 높은 곳으로부터 활기 있는 거리를 바라볼 수 있습니다. |
Nソウルタワーでは、市街地の高いところから活気のある街を眺めることができます。 | |
・ | 온두라스는 세계 유산에 등록된 마야 문명의 코판 유적을 갖고 있는 등 볼거리가 많은 나라입니다. |
ホンジュラスは、世界遺産に登録されたマヤ文明のコパン遺跡を有するなど、見どころは多い国です。 | |
・ | 실크로드의 중심지로서 번영했던 우즈베키스탄은 세계 유산이나 역사적인 거리가 매력적인 국가입니다. |
シルクロードの中心地として栄えたウズベキスタンは、世界遺産や歴史的な街並みが魅力的な国です。 | |
・ | 산업 환경이 급변하면서 새 먹거리를 찾기 위한 인수 합병 움직임이 눈에 띄게 늘고 있다. |
産業環境が急変するにつれ、新しいビジネスを探すための買収・合併の動きが活発になっている。 | |
・ | 부산에서 먹거리나 볼거리가 아주 많이 있어요. |
釜山には食べものや見るものがたくさんあります。 | |
・ | 택시 기본요금은 지역에 따라서 조금씩 다르며 거리와 시간에 의해서 계산됩니다. |
タクシーの初乗り料金は地域によって少しずつ違い、距離と時間によって計算されます。 | |
・ | 거리가 멀다. |
距離が遠い。 | |
・ | 택시 미터기의 요금을 결정하는 요소는 주행거리와 시간입니다. |
タクシーメーターの料金を決定づける要素は走行距離と時間です。 | |
・ | 택시 미터기는 주행거리나 소요시간을 측정해 요금을 표시하는 기기입니다. |
タクシーメーターは、走行距離や所要時間を測定して料金を表示する計器です。 | |
・ | 저기 사거리 지나서 내려 주세요. |
あの交差点をすぎて降ろしてください。 | |
・ | 사장에게 웃으며 살살거리다. |
社長に笑いながらへつらう。 | |
・ | 두더지는 밭이나 정원 등에 터널이나 구멍을 파버리는 골칫거리입니다. |
モグラは、畑や庭などにトンネルや穴を掘ってしまう厄介者です。 | |
・ | 박격포는 약 200-3000미터의 근거리 진지전에서 사용하는 화포이다. |
迫撃砲は、約 200~3000mの近距離の陣地戦に使用する火砲だ。 | |
・ | 최근 가요계에서 표절이 논쟁거리가 되고 있다. |
最近、歌謡界で盗作が議論の種になっている。 | |
・ | 장거리 다연장로켓, 헬리콥터, 대포 등을 더 지원하겠다고 방침을 밝혔다. |
長距離多連装ロケットやヘリコプター、大砲などをさらに支援する方針を示した。 | |
・ | 타인에게 들리지 않도록 작은 소리로 속닥거리다. |
他人に聞こえないように小声でひそひそ話す。 | |
・ | 타인의 불행을 속닥거리는 것은 비겁자가 하는 짓이다. |
他人の不幸をコソコソ言うのは卑怯者のすることだ。 | |
・ | 그곳까지는 닷새 걸리는 거리다. |
そこまでは五日かかる距離だ。 | |
・ | 눈물을 글썽거리다. |
目に涙を浮かべる。 | |
・ | 모르는 사람들이 내 쪽을 보면서 수군거리고 있어 신경이 쓰인다. |
知らない人たちが、私を見ながらひそひそ話していて気になる。 | |
・ | 재미도 없는 얘기를 수군거리며 낄낄대고 있다. |
それほど面白くもない話をこそこそ話しながらくすくす笑っている。 | |
・ | 두 번째 사거리에서 좌회전하세요. |
2つ目の四つ角で右折します。 | |
・ | 다리가 아파서 비실비실하며 거리를 돌아다녔다. |
足が痛くてふらふらと道を歩き回った。 | |
・ | 어금니가 욱신거리고 아파요. |
奥歯がずきずきして痛みます。 | |
・ | 스님은 염주를 만지작거리며 염불을 외고 있다. |
お坊さんは数珠をまさぐりながら念仏を唱えている。 | |
・ | 신장이 크면 혈액 순환 거리가 늘어나 심장에 부담이 증가한다. |
身長が高いと血液循環の距離が伸び、心臓への負担が増す。 | |
・ | 심장이 두근거리다. |
心臓がどきどきする。 | |
・ | 입을 삐죽거리다. |
口をとがらす。 | |
・ | 꽃구경뿐만 아니라 푸드트럭이나 포장마차와 같은 다양한 먹거리도 즐길 수 있습니다. |
花見だけでなくフードトラックや屋台など、さまざまな食べ物も楽しめることができます。 | |
・ | 무장한 군인들과 장갑차들이 거리를 채우기 시작했습니다. |
武装した兵士と装甲車が通りを埋めはじめました。 | |
・ | 국민들이 마스크 쓰기와 사회적 거리두기를 적극적으로 실천한다. |
国民がマスク着用とソーシャル・ディスタンシングを積極的に実践する。 | |
・ | 사회적 거리두기에 대한 피로도가 높아지고 있다. |
社会的距離措置の疲労度が高まっている。 | |
・ | 사회적 거리두기 단계 유지하면서 유행이 재확산하지 않도록 관리하고 있다. |
ソーシャル・ディスタンシングを維持することで、流行が再拡散しないように管理している。 | |
・ | 후보를 지근거리에서 보좌하다. |
候補を至近距離で補佐する。 | |
・ | 지근거리까지 접근해서 촬영하는 것도 가능하다. |
至近距離まで接近して撮影することが可能である。 |