「閑散としている」は韓国語で「한산하다」という。
|
・ | 휴일이라서 그런지 거리가 한산하다. |
休日だからか、道がすいている。 | |
・ | 비가 많이 와서 공원은 한산했다. |
大雨で公園は閑散としていた。 | |
・ | 불황으로 인해 주식시장은 한산하다. |
不況のため株式市場は閑散としている。 | |
・ | 이 상점가는 전에는 번창했지만 지금은 한산하다. |
この商店街は昔は繁盛してたけども今は閑散としている。 | |
・ | 토요일인데도 어떤 가게도 놀랄 만큼 한산하다. |
土曜日なのに、どの店も驚くほど閑散としている。 | |
・ | 퇴근 시간이 지난 마포대교는 제법 한산했다. |
退勤時間が過ぎた麻浦大橋はかなり閑散としていた。 | |
・ | 가게는 주말에만 복잡하지 평일에는 한산해요. |
店は週末だけ混んでますよ、平日は閑散としてます。 | |
・ | 폭염으로 거리가 한산하다. |
猛暑で街中が閑散としている。 | |
・ | 이번 주 설악산, 북한산, 내장산 등 단풍이 절정을 맞았습니다. |
今週、雪岳山、北漢山、内蔵山など紅葉がピークを迎えました。 | |
・ | 여름 방학 기간이 대목인데 지금은 밤낮으로 모두 한산하다. |
夏休み期間は書き入れ時だったが、今は昼も夜も閑散としている。 | |
・ | 업계별 성수기와 한산기에 대해서 상세히 설명하겠습니다. |
業界別の繁忙期と閑散期について詳しく説明します。 | |
・ | 남한산성은 서울 외곽에 있는 산성으로 조선시대에 외적의 침입을 막기위해 만들어졌다. |
南漢山城はソウル外郭にある山城で、朝鮮時代に外敵の侵入を防ぐために作られた。 |
쓰디쓰다(苦々しい) > |
맛나다(味がよい) > |
풍족하다(豊かだ) > |
적정하다(適正な) > |
저조하다(低調だ) > |
유사하다(類似する) > |
황폐하다(荒びる) > |
떳떳하다(堂々としている) > |
명백하다(明白だ) > |
엄청나다(はなはだしい) > |
친해지다(親しくなる) > |
실팍하다(頑丈だ) > |
더디다(遅い) > |
못 되다(ならなかった) > |
눅다(柔らかい) > |
고풍스럽다(古風である) > |
짓궂다(意地悪い) > |
매캐하다(煙たい) > |
느긋느긋하다(のんきだ) > |
풍요롭다(豊かだ) > |
말끔하다(きれいだ) > |
안전하다(安全だ) > |
단순명료하다(簡単明瞭だ) > |
판이하다(大いに異なる) > |
강렬하다(強烈だ) > |
오순도순하다(仲睦まじい) > |
미끌미끌하다(すべすべする) > |
취약하다(弱い) > |
두드러지다(目立つ) > |
고되다(きつい) > |