「閑散としている」は韓国語で「한산하다」という。
|
![]() |
・ | 휴일이라서 그런지 거리가 한산하다. |
休日だからか、道がすいている。 | |
・ | 비가 많이 와서 공원은 한산했다. |
大雨で公園は閑散としていた。 | |
・ | 불황으로 인해 주식시장은 한산하다. |
不況のため株式市場は閑散としている。 | |
・ | 이 상점가는 전에는 번창했지만 지금은 한산하다. |
この商店街は昔は繁盛してたけども今は閑散としている。 | |
・ | 토요일인데도 어떤 가게도 놀랄 만큼 한산하다. |
土曜日なのに、どの店も驚くほど閑散としている。 | |
・ | 퇴근 시간이 지난 마포대교는 제법 한산했다. |
退勤時間が過ぎた麻浦大橋はかなり閑散としていた。 | |
・ | 가게는 주말에만 복잡하지 평일에는 한산해요. |
店は週末だけ混んでますよ、平日は閑散としてます。 | |
・ | 폭염으로 거리가 한산하다. |
猛暑で街中が閑散としている。 | |
・ | 이번 주 설악산, 북한산, 내장산 등 단풍이 절정을 맞았습니다. |
今週、雪岳山、北漢山、内蔵山など紅葉がピークを迎えました。 | |
・ | 여름 방학 기간이 대목인데 지금은 밤낮으로 모두 한산하다. |
夏休み期間は書き入れ時だったが、今は昼も夜も閑散としている。 | |
・ | 업계별 성수기와 한산기에 대해서 상세히 설명하겠습니다. |
業界別の繁忙期と閑散期について詳しく説明します。 | |
・ | 남한산성은 서울 외곽에 있는 산성으로 조선시대에 외적의 침입을 막기위해 만들어졌다. |
南漢山城はソウル外郭にある山城で、朝鮮時代に外敵の侵入を防ぐために作られた。 |
한가롭다(のんびりしている) > |
구불구불하다(曲がりくねる) > |
참답다(真である) > |
사람답다(人がましい) > |
저렴하다(安い) > |
가느다랗다(か細い) > |
열악하다(劣悪だ) > |
말끔하다(きれいだ) > |
불완전하다(不完全だ) > |
간편하다(気軽だ) > |
용맹스럽다(勇ましい) > |
가능하다(可能だ) > |
온데간데없다(影も形もない) > |
짱짱하다(丈夫だ) > |
어떠하다(どういうふうだ) > |
뒤범벅이다(めちゃくちゃだ) > |
불명료하다(不明瞭だ) > |
어이가 없다(呆れる) > |
노쇠하다(老衰する) > |
텁수룩하다(もじゃもじゃだ) > |
허망하다(呆気なくむなしい) > |
깜찍스럽다(とてもかわいい) > |
명예롭다(名誉ある) > |
오만불손하다(傲岸不遜だ) > |
꾸김없다(素直だ) > |
놀랍다(驚くべきだ) > |
어마무시하다(物々しい) > |
얌전하다(おとなしい) > |
심심찮다(珍しくない) > |
정성스럽다(丁寧だ) > |