・ | 생각보다 길이 비어 있었어. |
思ってたより道が空いてたんだ。 | |
・ | 목표 달성은 아직 갈 길이 멀지만 포기하지 않겠습니다. |
目標達成にはまだほど遠いですが、諦めません。 | |
・ | 성공하려면 노력이 필요하지만 아직 갈 길이 멀어요. |
成功には努力が必要ですが、まだほど遠いです。 | |
・ | 그런 전문가가 되기엔 아직 갈 길이 먼 것 같다. |
そんな専門家になるためにまだ進むべき道は遠いようだ。 | |
・ | 목표 달성에는 아직 갈 길이 멀다. |
目標達成にはまだまだほど遠い道のりです。 | |
・ | 아직 갈 길이 멀다. |
まだ進むべき道は遠い。 | |
・ | 환경 문제 해결에는 갈 길이 멉니다. |
環境問題の解決には、道のりがほど遠いです。 | |
・ | 옆길을 지나자 자연에 둘러싸인 오솔길이 있었습니다. |
横道を通ると、自然に囲まれた小道がありました。 | |
・ | 그 옆길을 지나가면 지름길이 됩니다. |
その横道を通ると近道になります。 | |
・ | 다음 주에 공사가 시작되어 길이 포장된다고 합니다. |
来週、工事が始まり、道が舗装されるそうです。 | |
・ | 이 지역의 오솔길이 포장될 예정입니다. |
この地域の小道が舗装される予定です。 | |
・ | 오래된 길이 다시 포장된다고 들었어요. |
古い道が再び舗装されると聞きました。 | |
・ | 새로운 길이 포장되면 통행이 편해져요. |
新しい道が舗装されると、通行が楽になります。 | |
・ | 한국은 일본보다 넓은 길이 많은 거 같아요. |
韓国は日本より広い道が多いようです。 | |
・ | 우회로는 길이 좁으니 주의하세요. |
迂回路は道が狭いのでご注意ください。 | |
・ | 등산로는 가파른 비탈길이 이어지고 있다. |
登山道は急な坂が続いている。 | |
・ | 불길이 거세져서 소방대가 출동했습니다. |
火の手が強くなったため、消防隊が出動しました。 | |
・ | 불길이 잡힌 후 복구 작업이 시작되었습니다. |
火の手が消えた後、復旧作業が始まりました。 | |
・ | 불길이 치솟자 인근 주민들이 걱정합니다. |
火の手が上がると、近隣住民が心配します。 | |
・ | 불길이 꺼진 후 피해 상황을 확인했어요. |
火の手が消えた後、被害状況を確認しました。 | |
・ | 불길이 활활 타오르는 가운데 냉정하게 행동했어요. |
火の手が燃え盛る中、冷静に行動しました。 | |
・ | 불길이 보이자 주위가 패닉에 빠졌어요. |
火の手が見えると、周囲がパニックに陥りました。 | |
・ | 불길이 보여서 신고했어요. |
火の手が見えたので、通報しました。 | |
・ | 불길이 번지는 것을 보고 놀랐어요. |
火の手が広がるのを見て、驚きました。 | |
・ | 불길이 다가오고 있으니 즉시 대피합시다. |
火の手が迫っているため、すぐに避難しましょう。 | |
・ | 거센 불길이 하늘로 치솟았다. |
炎が激しく空に立ち上った。 | |
・ | 지네의 몸길이는 종류에 따라 다릅니다. |
ムカデの体長は種類によって異なります。 | |
・ | 새로운 분야에 도전하기 시작했지만, 습득까지 앞길이 구만 리 같다. |
新しい分野に挑戦し始めたが、習得まで前途が九万里のようだ。 | |
・ | 큰 빚을 지고 있어, 상환까지 앞길이 구만 리 같다. |
大きな借金を抱え、返済まで前途が九万里のようだ。 | |
・ | 올림픽 출전을 목표로 하고 있지만, 앞길이 구만 리 같다. |
オリンピック出場を目指しているが、前途が九万里のようだ。 | |
・ | 새로운 언어를 배우기 시작했지만, 앞길이 구만 리처럼 느껴진다. |
新しい言語を学び始めたが、前途が九万里のように感じる。 | |
・ | 의사가 되고자 하는 꿈을 가지고 있지만, 앞길이 구만 리 같다. |
医者になる夢を抱いているが、前途が九万里のようだ。 | |
・ | 대학에 갓 입학한 그녀는 앞길이 구만 리 같은 듯하다. |
大学に入学したばかりの彼女は、前途が九万里のように感じているようだ。 | |
・ | 창업한 지 얼마 안 되어 앞길이 구만 리 같지만 열심히 하고 싶다. |
起業したばかりで、前途が九万里のようだが頑張りたい。 | |
・ | 유학을 결심했지만, 앞길이 구만 리처럼 느껴진다. |
留学を決意したが、前途が九万里のように感じる。 | |
・ | 새 직장을 막 시작해서 앞길이 구만 리 같다. |
新しい仕事を始めたばかりで、前途が九万里のようだ。 | |
・ | 사람 팔자 시간 문제다. 노력을 계속하면 길이 열릴 거야. |
人の運命は時間の問題だ。努力を続ければ道は開けるよ。 | |
・ | 비가 온 후, 길이 진흙탕이 되어 버렸다. |
雨が降った後、道が泥沼になってしまった。 | |
・ | 비가 와서 길이 진흙으로 미끄러지기 쉬어요. |
雨が降って、道が泥で滑りやすくなっています。 | |
・ | 골프 클럽의 길이를 조정했습니다. |
ゴルフクラブの長さを調整しました。 | |
・ | 뱃길이 열리면서 무역이 활발해집니다. |
船路が開かれることで、貿易が活発になります。 | |
・ | 사공의 세심한 배려로 즐거운 뱃길이 되었습니다. |
船頭の細やかな配慮で、楽しい船旅が実現しました。 | |
・ | 테이프를 적절한 길이로 잘라주세요. |
テープを適切な長さにカットしてください。 | |
・ | 자는 눈금이 그려져 있는 길이를 재는 데 쓰는 도구입니다. |
定規は目盛りがついていて長さを測るときに使う道具です。 | |
・ | 공항까지 가는 길이 혼잡했어요. |
空港までの道が混雑していました。 | |
・ | 공항까지 가는 길이 막혔어요. |
空港までの道が混んでいました。 | |
・ | 파를 4센티미터 길이로 자르다. |
ネギを4cmの長さに切る。 | |
・ | 귀성객의 영향으로 길이 혼잡합니다. |
帰省客の影響で、道が混雑しています。 | |
・ | 길이 막혀서 늦을 수 있어요. |
道が混んでいて遅れる可能性があります。 | |
・ | 오늘은 길이 혼잡하네요. |
今日は道が混雑していますね。 |