![]() |
・ | 산기슭을 따라 좁은 길이 나 있었다. |
山裾に沿って細い路がついていた。 | |
・ | 아직도 가야 할 길이 멀다. |
まだ行くべき道は遠い。 | |
・ | 돈이 없어 살길이 막막하다. |
お金がなくて、生計の道が絶望的だ。 | |
・ | 길이 험하다. |
道が険しい。 | |
・ | 불길이 타오르는 소리가 들렸다. |
炎が燃え上がる音が聞こえた。 | |
・ | 산책로에는 나무들 사이를 빠져나가는 오솔길이 있습니다. |
散歩道には木々の間を抜ける小道があります。 | |
・ | 고갯길은 커브길이 많아 주의가 필요하다. |
峠の道はカーブが多く、注意が必要だ。 | |
・ | 투쟁심을 갖고 꿈을 향해 계속 노력하는 것이 성공으로 가는 길이다. |
闘争心を持って夢に向かって努力し続けることが成功への道だ。 | |
・ | 이 근처는 덤불이 많아서 길이 보이지 않습니다. |
この辺りはやぶが多く、道が見えません。 | |
・ | 수풀 안쪽에는 비밀의 오솔길이 있습니다. |
茂みの奥には秘密の小道があります。 | |
・ | 참치의 종류에 따라 몸 길이와 체중, 서식 지역 등이 달라집니다. |
マグロの種類によって、体長や体重、生息域などが異なります。 | |
・ | 자전거로 학교에 통학하는데, 자연 속을 지나는 길이 기분이 좋아요. |
自転車で学校に通学するが、自然の中を通る道が気持ちがいいです。 | |
・ | 세대를 넘어 길이 물려주다. |
世代を超えて末永く伝えていく。 | |
・ | 농구 코트의 길이는 94피트 6인치, 폭은 50피트입니다. |
バスケットボールコートの長さは94フィート6インチ、幅は50フィートです。 | |
・ | 럭비 필드의 길이는 110야드입니다. |
ラグビーフィールドの長さは110ヤードです。 | |
・ | 축구 피치의 길이는 100야드입니다. |
サッカーピッチの長さは100ヤードです。 | |
・ | 이 정원의 길이는 50야드입니다. |
この庭の長さは50ヤードです。 | |
・ | 이 호수는 길이가 3마일이고 폭이 2마일입니다. |
この湖は長さが3マイルで、幅が2マイルです。 | |
・ | 그 해안선은 길이가 10마일에 걸쳐 펼쳐져 있어요. |
その海岸線は長さが10マイルにわたって広がっています。 | |
・ | 마라톤 코스의 길이는 26.2마일입니다. |
マラソンコースの長さは26.2マイルです。 | |
・ | 이 고속도로의 길이는 몇 마일입니까? |
このハイウェイの長さは何マイルですか? | |
・ | 이 창은 길이가 2미터입니다. |
この槍は長さが2メートルあります。 | |
・ | 정사각형은 4개 변의 길이가 모두 같고 4개 각의 각도가 모두 같은 사각형이다. |
正方形は、4つの辺の長さが全て等しく、4つの角の角度が全て等しい四角形のことである。 | |
・ | 제주도의 관광지로 올레길이 유명합니다. |
済州島の観光地でオルレキルが有名です。 | |
・ | 숲속에는 녹음으로 뒤덮인 오솔길이 많이 있습니다. |
森の中には緑陰に覆われた小道がたくさんあります。 | |
・ | 그 다리의 길이는 팔십 미터예요. |
その橋の長さは八十メートルです。 | |
・ | 자신의 능력을 발견해서 행동력으로 연결시키면 길이 열린다. |
自分の能力を発見し、行動力に結びつければ道は開ける。 | |
・ | 소매 길이를 조금 늘이다. |
袖の長さを少し伸ばす。 | |
・ | 한 해 한 해 나이가 드는 것은 막을 길이 없습니다. |
一年一年、歳を取ることは、防ぐ道がありません。 | |
・ | 출근 시간도 아닌데 웬 길이 이렇게 막히지? |
出勤時間でもないのになんで道がこのように混んでいるんだろう? | |
・ | 눈 때문에 길이 미끄러워서 조심해야겠더라. |
雪で道が滑りやすくて気をつけなきゃだめそうだったよ。 | |
・ | 길이 엇갈리는 바람에 못 만날 뻔했어요. |
行き違ったせいで、会えないところでした。 | |
・ | 아아, 길이 엇갈렸나 봐. |
ああ、行き違いになったんだな。 | |
・ | 서로 길이 엇갈리다. |
互いに行き違う。 | |
・ | 자식을 사랑하는 부모님 속은 헤아릴 길이 없네요. |
子供を愛する親の気持ちは計り知れないですね。 | |
・ | 길이 생각보다 가파르고 꼬불꼬불하네. |
道が思ったより険しくて、曲がりくねっているね。 | |
・ | 공부에는 지름길이 없다. |
勉強に近道はない。 | |
・ | 복부 비만은 성인병으로 가는 지름길이다. |
メタボは成人病に向かう近道だ。 | |
・ | 길이 좀 어두워서 무서워요. 그러니까 같이 가요. |
路がちょっと暗くて怖いです。だから一緒に行きましょう。 | |
・ | 5년간 탔더니 자동차도 제법 길이 들었다. |
5年間乗っていたら車も結構慣れた。 | |
・ | 뜻이 있는 곳에 길이 있다. |
意志あるところに道あり。 | |
・ | 답보 상태로 답답한 심정을 토로할 길이 없네요. |
今一の状態でもどかしい心情を吐露する術がないんです。 | |
・ | 화재 발생 2시간 후에 큰 불길이 잡혔다. |
火災発生から2時間後に大きな炎が鎮火された。 | |
・ | 한때 화재가 발생했습니다만, 곧 불길이 잡혔습니다. |
一時火が出ましたが、まもなく消し止められました。 | |
・ | 길이 막혀서 택시를 타나 마나 늦을 거야. |
道が混んでいるのでタクシーに乗るまでもなく遅れるよ。 | |
・ | 몸무게 100kg, 길이 5.5m의 거대한 비단뱀이 포획됐다. |
体重100キロ、全長5.5メートルの巨大なニシキヘビが捕獲された。 | |
・ | 아스파라는 뿌리의 딱딱한 부분을 잘라내고 절반 길이로 썬다. |
アスパラは根元のかたい部分を切り落とし、半分の長さに切る。 | |
・ | 연휴라서 길이 굉장히 막히나 봐요. |
連休なので道がすごく混んでいるみたいです。 | |
・ | 왜 길이 막히는지 모르겠어요. |
なぜ渋滞しているのかわかりません。 | |
・ | 길이 막혀 약속 시간에 늦었다. |
道が渋滞し、約束の時間に遅れてしまった。 |