・ |
확신에 차서 그 길을 선택했지만, 결과적으로는 잘못된 길이었다. |
確信に満ちてその道を選んだが、結果的には間違っていた。 |
・ |
노력하기에 따라 앞길이 창창한 미래가 기다리고 있다. |
努力次第で春秋に富む未来が待っている。 |
・ |
앞길이 창창한 젊은이에게는 많은 가능성이 있다. |
春秋に富む若者には多くの可能性がある。 |
・ |
앞길이 창창한 그의 미래는 밝다. |
春秋に富む彼の未来は明るい。 |
・ |
앞길이 창창한 청년들의 활약이 기대된다. |
春秋に富む青年たちの活躍が期待される。 |
・ |
그는 아직 젊고, 앞길이 창창하다. |
彼はまだ若く、春秋に富んでいる。 |
・ |
더 좋은 기회가 많이 올 테니, 앞길이 창창하다. |
もっと良い機会がたくさん来るので、未来は明るい。 |
・ |
그녀의 앞길이 창창하다는 것을 믿어 의심치 않는다. |
彼女の未来は明るいと信じて疑わない。 |
・ |
그는 젊고 유능해서 앞길이 창창하다. |
彼は若くて有能だから、未来が明るい。 |
・ |
제 아무리 일찍 일어나도 길이 막히면 지각하게 된다. |
いくら早く起きても、道が混んでいれば遅刻してしまう。 |
・ |
최근 영화관에 발길이 뜸해졌어요. |
最近、映画館に足が遠のいている。 |
・ |
나이가 들면서 가족 모임에 발길이 뜸해질 때가 있어요. |
年を取ると、家族の集まりに足が遠のくことがある。 |
・ |
일이 바빠진 후로 친구 집에 발길이 뜸해졌어요. |
仕事が忙しくなってから、友達の家に足が遠のいている。 |
・ |
예전 자주 가던 카페에 발길이 뜸해졌어요. |
昔よく行っていたカフェに足が遠のいている。 |
・ |
가격을 대폭 올렸더니 손님들의 발길이 뜸해졌다. |
値段を大幅に上げたら、なんとお客さんたちの足が遠のいてしまった。 |
・ |
부모님이 돌아가신 후에는 고향에는 완전히 발길이 뜸해졌다. |
両親が死んでからは、故郷へはすっかり足が遠のいた。 |
・ |
어떤 어려운 길이든 고생길을 걸으면 성장할 수 있다. |
どんな困難な道でも、いばらの道を歩けば成長できる。 |
・ |
고생길이 열리기 전에 철저히 준비하자. |
いばらの道が開かれる前に、しっかり準備を整えよう。 |
・ |
고생길이 열렸지만 그는 포기하지 않고 계속 나아갔다. |
いばらの道が開かれたけれども、彼は挫けずに進み続けた。 |
・ |
고생길이 열리더라도 그는 계속해서 노력할 거야. |
いばらの道が開かれたとしても、彼は頑張り続けるだろう。 |
・ |
새로운 사업을 시작하면 고생길이 열릴 것이다. |
新しい事業を始めると、いばらの道が開かれることになるだろう。 |
・ |
시험이 끝났어도, 다음 준비가 걱정돼 발길이 무거웠다. |
試験が終わっても、次の準備が心配で足取りが重かった。 |
・ |
그 자리를 떠나는 게 슬퍼서 발길이 무겁게 느껴졌다. |
その場所を離れるのが悲しくて、足取りが重くなった。 |
・ |
일이 끝나고 집에 돌아가는 게 귀찮아서 발길이 무거웠다. |
仕事が終わって家に帰るのが億劫で、足取りが重かった。 |
・ |
돌아가고 싶지 않은 마음에 발길이 무거워졌다. |
帰りたくない気持ちで足取りが重くなった。 |
・ |
신상품의 인기는 높아서 주문의 발길이 끊이지 않는다. |
新商品の人気は高く、注文の後を絶たない。 |
・ |
그 행사는 매년 많은 참가자들의 발길이 끊이지 않는다. |
そのイベントには毎年、多くの参加者の後を絶たない。 |
・ |
영화관에는 긴 줄이 서 있어, 관객들의 발길이 끊이지 않는다. |
映画館には長蛇の列ができ、観客の後を絶たない。 |
・ |
그 가게에는 언제나 손님의 발길이 끊이지 않는다. |
その店にはいつも客の後を絶たない。 |
・ |
이날 시민들의 발길이 끊이지 않았다. |
この日市民の行き来が途絶えなかった。 |
・ |
관광지에는 관광객들의 발길이 끊이지 않는다. |
観光地には観光客の後を絶たない。 |
・ |
정책이 모든 시민에게 손길이 미치도록 하는 것이 중요하다. |
政策が全ての市民に手が届くようにすることが重要だ。 |
・ |
구조대의 손길이 미칠 때까지 버텨 주세요. |
救助隊の手が届くまで耐えてください。 |
・ |
그녀의 따뜻한 마음은 어려운 사람 모두에게 손길이 미친다. |
彼女の優しさは、困っている人すべてに手が届く。 |
・ |
그의 영향력은 해외까지 손길이 미치고 있다. |
彼の影響力は海外にまで手が届いている。 |
・ |
가난한 사람들에게까지 지원의 손길이 미쳐야 한다. |
貧しい人々にまで支援の手が届くべきだ。 |
・ |
많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 |
・ |
그 개혁이 지방까지 손길이 미치기를 바랍니다. |
その改革が地方にまで手が届くことを願っています。 |
・ |
그의 손길이 미치는 곳에 책을 두었다. |
彼の手が届くところに本を置いた。 |
・ |
많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 |
・ |
걸음을 떼면 점차 길이 열릴 것이라고 믿고 있다. |
歩き始めると、次第に道が開けてくることを信じている。 |
・ |
싸움 끝에 정든다는 것처럼 어떤 험한 길이라도 극복하면 유대가 강해진다. |
雨降って地固まるように、どんなに険しい道でも乗り越えたら絆が強くなるんだ。 |
・ |
골짜기 길이 험해서 걷기 힘들다. |
谷の道が険しくて歩きにくい。 |
・ |
고라니의 몸길이는 약 1미터 정도이며, 민첩하게 움직일 수 있다. |
キバノロの体長は約1メートルほどで、俊敏に動くことができる。 |
・ |
선도적인 역할을 함으로써 미래로 가는 길이 열립니다. |
先導的な役割を果たすことで、未来への道が開けます。 |
・ |
곰치는 그 몸길이에 비해 매우 강한 힘을 가지고 있어요. |
ウツボはその体長に比べて非常に強い力を持っています。 |
・ |
모든 식물에는 낮의 길이를 측정할 수 있는 생체 시계가 있다. |
すべての植物には、昼間の長さを測定することができる生体時計がある。 |
・ |
학사 학위를 가지고 있으면 전문직 자격을 얻는 길이 열립니다. |
学士号を持っていると、専門職の資格を得る道が開かれます。 |
・ |
주꾸미는 몸길이는 5-20센티미터 정도의 작은 낙지입니다. |
イイダコは体長は5~20センチ程の小さいタコです。 |
・ |
산길이 구불구불해서, 특히 날씨가 나쁠 때는 위험합니다. |
山道はくねくねしていて、特に天候が悪いときは危険です。 |