・ | 일방적인 인간관계는 언젠가 깨지기 마련이다. |
一方的な人間関係は、いつか壊れるものだ。 | |
・ | 컵이 깨지다. |
コップが割れる。 | |
・ | 꽃병이 떨어져서 깨졌다. |
花瓶が落ちて割れていた。 | |
・ | 생활 리듬이 깨진다. |
生活のリズムが狂う。 | |
・ | 그 약속은 영구히 지켜질 것이며 깨지지 않을 것입니다. |
その約束は永久に守られ、破られることはありません。 | |
・ | 사고 당시 충격으로 유리창도 여러 장 깨졌다. |
事故当時の衝撃で窓ガラスも複数枚が割れた。 | |
・ | 유리창이 깨졌다. |
窓ガラスが割れた。 | |
・ | 유리 재료는 튼튼하지만 깨지기 쉽습니다. |
ガラスの材料は頑丈ですが壊れやすいです。 | |
・ | 유리컵이 깨졌어요. |
ガラスのコップが割れました。 | |
・ | 유리가 깨졌어요. |
ガラスが割れました。 | |
・ | 유리창이 깨지는 소리에 그녀는 가슴이 철렁 내려앉았다. |
窓ガラスが割れる音に、彼女はどきっとして振り返った。 | |
・ | 시세는 사는 쪽과 파는 쪽의 균형이 깨지는 것에 의해 변동한다. |
相場は買い方と売り方の均衡が破れることによって変動する。 | |
・ | 분쟁이 재점화되고 정전 합의가 깨졌습니다. |
紛争が再燃し、停戦合意が破られました。 | |
・ | 그의 발톱은 깨지기 쉽기 때문에 신발을 선택할 때 주의하고 있다. |
彼の足指の爪は割れやすいので、靴を選ぶときに注意している。 | |
・ | 첫눈에 반해서 사귀기 시작했는데 1년도 안 돼서 깨졌어요. |
一目ぼれして付き合い始めたけど、1年もたたずに別れました。 | |
・ | 깨지는 물건이 있으니 조심히 다루어 주세요. |
割れ物が入っているので丁寧に扱ってください。 | |
・ | 머리가 깨질 듯이 아파요. |
頭が割れそうに痛いです。 | |
・ | 깨진 유리는 버리세요. |
壊れたガラスは捨ててしまいなさい。 | |
・ | 깨진 유리창은 위험합니다. |
壊れた窓ガラスは危険です。 | |
・ | 깨진 유리창을 봐. |
壊れた窓を見て。 | |
・ | 유리가 깨지다. |
ガラスが割れる。 | |
・ | 남녀사이가 깨지다 |
男女の関係が壊れる。 | |
・ | 접시가 깨지다. |
皿が壊れる。 | |
・ | 꿈이 깨지다. |
夢が壊れる。 | |
・ | 한국어로 메일이 왔는데 글자가 깨졌다. |
韓国語でメールが来たが、文字化けした。 | |
・ | 그는 흥이 깨질 듯한 나쁜 농담만 하고 있다. |
彼は興が冷めるような悪い冗談ばかり言っている。 | |
・ | 담소 중에 일 얘기가 나와서 흥이 깨졌다. |
談笑中に仕事の話が出たので興が冷めた。 | |
・ | 내가 얘기하면 판이 깨진다. |
私が喋ると場が白ける。 | |
・ | 내가 얘기를 시작하면 판이 깨진다. |
彼が話しを始めると場がしらける。 | |
・ | 술자리에서 자작하면 흥이 깨진다. |
飲み会で手酌をすると、興が冷める。 | |
・ | 도자기를 들 때에는 깨지지 않게 조심해서 다루어 주세요. |
陶磁器を持つときは、壊れないように注意して扱ってください。 | |
・ | 어제 술을 너무 많이 마셔서 머리가 깨질 것 같아요. |
きのうお酒をたくさん飲んだので、頭が壊れそうです。 | |
・ | 화면이 깨지다. |
画面が割れる。 | |
・ | 우승 후보 팀이 처참히 깨졌다. |
優勝候補のチームがひどく敗れた。 | |
・ | 주벽이 심한 경우에는 인간관계를 깨지게 하는 경우도 일어날 수 있습니다. |
酒癖がひどい場合には、人間関係を壊してしまうことも起こりえます。 | |
・ | 일단 깨진 관계는 재차 원래로 돌아갈 수 없다. |
いったんこわれた関係は再びもとに戻ることはない。 | |
・ | 깨지기 쉬운 물건이나 귀중품이 들어 있으세요? |
割れ物や貴重品は入っていますか? | |
・ | 코스피 2000선이 깨졌다. |
KOSPI(韓国総合株価指数)2000ポイント台が崩れた。 | |
・ | 홈런으로 경기의 균형이 깨졌다. |
ホームランで試合の均衡が破れた。 | |
・ | 균형이 깨지다. |
均衡が破れる。 | |
・ | 아기가 깨지 않을까 작은 소리에도 흠칫흠칫했다. |
赤ちゃんが起きないのかと、ちょっとした音にもびくびくした。 | |
・ | 헬멧이 깨질 정도의 충격이었어요. |
ヘルメットが壊れるほどの衝撃だったのです。 | |
・ | 생체 리듬은 불규칙한 생활에서 깨진다. |
生体リズムは不規則な生活で乱れる。 | |
・ | 생체 리듬이 깨지다. |
生体リズムが乱れる。 | |
・ | 속절없이 깨지고 무너지는 가족이 늘고 있다. |
虚しく壊れて崩れる家族が増えている。 | |
・ | 깨진 파편이 바닥에 흩어져 있다. |
割れた欠けらが床に散らばってる。 | |
・ | 병 종류는 깨질 염려가 있다. |
ビン類は割れる恐れがある。 | |
・ | 도자기가 깨지다. |
陶磁器が割れる。 | |
・ | 와장창 깨지다. |
がちゃんと割れる。 | |
・ | 흥이 깨지다. |
興が冷める。 |
1 2 |