・ | 역동성 있는 스토리 전개에 끌렸습니다. |
力動性のあるストーリー展開に引き込まれました。 | |
・ | 역동적인 스토리 전개에 끌렸습니다. |
力動的なストーリー展開に引き込まれました。 | |
・ | 펜싱의 매력에 끌렸어요. |
フェンシングの魅力に惹かれました。 | |
・ | 그 스토리에 마음이 끌렸어요. |
そのストーリーに心が引かれました。 | |
・ | 그 그림에 마음이 끌렸어요. |
その絵に心が引かれました。 | |
・ | 그 아이디어에 마음이 끌렸어요. |
そのアイデアに心が引かれました。 | |
・ | 그 장소에 마음이 끌렸어요. |
その場所に心が引かれました。 | |
・ | 그 풍경에 마음이 끌렸어요. |
その風景に心が引かれました。 | |
・ | 그 디자인에 마음이 끌렸어요. |
そのデザインに心が引かれました。 | |
・ | 그 경치에 마음이 끌렸어요. |
その景色に心が引かれました。 | |
・ | 그의 목소리에 마음이 끌렸어요. |
彼の声に心が引かれました。 | |
・ | 그녀의 매력에 마음이 끌렸어요. |
彼女の魅力に心が引かれました。 | |
・ | 그녀의 말에 마음이 끌렸어요. |
彼女の言葉に心が引かれました。 | |
・ | 첫눈에 마음이 끌렸다. |
一目で心が引かれた。 | |
・ | 그들은 밀림으로 끌려가 몇 주 동안 감금되었습니다. |
彼らは密林に連れ去られ、数週間にわたって監禁されました。 | |
・ | 대하소설을 읽다 보면 역사 속으로 끌려 들어가는 느낌이 든다. |
大河小説を読んでいると、歴史の中に引き込まれる感覚がある。 | |
・ | 그녀는 운명에 끌려가는 것처럼 느꼈다. |
彼女は運命に引きずられているように感じた。 | |
・ | 그녀는 과거의 트라우마에 끌려가고 있었다. |
彼女は過去のトラウマに引きずられていた。 | |
・ | 선제 투런 홈런을 얻어맞으며 0-2으로 끌려갔다. |
先制2ランホームランを打たれ、0-2でリードされていた。 | |
・ | 목에 밧줄이 걸린 채 끌려가다. |
首に縄をかけられて引きずられる。 | |
・ | 신비한 마법의 세계에 끌려들어간다. |
神秘的な魔法の世界に引き込まれる。 | |
・ | 그 가수의 간드러진 목소리에 이끌리다. |
その歌手のなまめかしい声に引き込まれる。 | |
・ | 지구상에서는 물체는 중력의 영향으로 땅에 끌린다. |
地球上では、物体は重力の影響で地面に引かれる。 | |
・ | 그는 농업의 매력에 이끌려 귀농했다. |
彼は農業の魅力に惹かれて帰農した。 | |
・ | 풍뎅이는 빛에 이끌려 날아온다. |
コガネムシは光に引かれて飛んでくる。 | |
・ | 그녀의 용감한 행동에 이끌려 나도 용기를 갖기 시작했다. |
彼女の勇敢な行動につられて、私も勇気を持ち始めた。 | |
・ | 이 소설의 첫 장이 너무 끌린다. |
この小説の最初の章がとても引き込まれる。 | |
・ | 정에 끌리다. |
情にほだされる。 | |
・ | 그는 끌려오자마자 놈들에게 얻어맞았다. |
彼は連れて来られるやいなや奴らに殴られた。 | |
・ | 적군은 포로가 되어 수용소까지 끌려왔다. |
敵軍は捕虜になって収容所まで引っ張られてきた。 | |
・ | 그가 마음이 끌리는 여성은 예외 없이 키가 크고 날씬하다. |
彼が心を惹かれる女は例外無しに背が高くすらっとしている。 | |
・ | 왠지 모르게 마음이 끌린다. |
何と無く心が引かれる。 | |
・ | 친구의 손에 이끌려 따라가게 되었다. |
友達の手に引かれついて行った。 | |
・ | 늘 집사람한테 끌려다니기만 해요. |
いつも妻に連れ回されているだけます。 | |
・ | 두 사람이 서로에게 강하게 끌렸다. |
二人がお互いに強く引かれた。 | |
・ | 그와 그녀는 서로에게 끌렸다. |
彼と彼女は互いに惹かれあっていた。 | |
・ | 미인에게 끌리는 것은 남자의 본능이다. |
美人に引かれるのは男の本能だ。 | |
・ | 그의 매력에 나는 점점 더 강하게 이끌렸다. |
彼の魅力に私は次第に強く導かれた。 | |
・ | 어린 시절 부모 손에 이끌려 호주에 왔다. |
幼少期に両親に連れられてオストラリアに渡った。 | |
・ | 나는 일요일 아침이면 어김없이 어머니 손에 이끌려 교회에 가는 것이 늘 불만이었다. |
僕は日曜日の朝になると決まって母の手に引かれ教会に行くのがいつも不満だった。 | |
・ | 둘은 티격태격하다 서로 끌리기 시작했다. |
二人は角を突き合わせながら互いに惹かれ始めた。 | |
・ | 사람은 때로 자기와 정반대 성격에 끌린다. |
人は時には自分と正反対の性格に惹かれる。 | |
・ | 학생들은 교무실에 끌려가 된통 혼쭐이 났다 |
生徒たちは、教務室に連れて行かれ、たっぷりと油を絞られたのだった。 | |
・ | 강제로 끌려내리다. |
強制的に引きずる。 |
1 |