・ | 송어 맛은 담백해서 먹기 좋습니다. |
マスの味は淡白で食べやすいです。 | |
・ | 이 요리는 한국인에 입맛에 맞게 담백하고 시원한 매운맛이 매력적이다. |
この料理は、韓国人の口に合ったサッパリした辛さの味が魅力的です。 | |
・ | 농어는 기름기가 적고 담백합니다. |
スズキは脂が少なく、さっぱりとしています。 | |
・ | 농어는 담백한 맛이 특징입니다. |
スズキは淡白な味わいが特徴です。 | |
・ | 비지를 사용한 드레싱은 담백하고 맛있습니다. |
おからを使ったドレッシングは、さっぱりとして美味しいです。 | |
・ | 단감을 이용한 시럽이 담백하다. |
甘柿を使ったシロップがさっぱりしている。 | |
・ | 주재료로 애호박을 사용한 국물이 담백합니다. |
主材料にズッキーニを使ったスープがさっぱりしています。 | |
・ | 목이버섯 맛이 담백하다. |
キクラゲの味が淡白だ。 | |
・ | 숭어의 맛은 담백하고 맛있습니다. |
ボラの味は淡白で美味しいです。 | |
・ | 갯장어는 담백한 맛이 특징이다. |
ハモは淡白な味わいが特徴だ。 | |
・ | 청경채를 만두 속재료로 사용하면 담백한 맛이 납니다. |
青梗菜を餃子の具材として使うと、さっぱりとした味わいになります。 | |
・ | 잿방어는 방어나 부시리보다 기름기가 적고 담백한 맛이 난다. |
カンパチはブリやヒラマサよりも脂が控えめ、あっさりとした味をする。 | |
・ | 겨울이 되면 제철인 복어의 쫄깃쫄깃하고 담백한 맛을 즐기곤 한다. |
冬になると、旬のフグの歯ごたえと淡白な味を楽しんだりする。 | |
・ | 아무것도 안 넣고 담백하게 먹는 게 맛있어요. |
何も入れずにあっさり食べるのが美味しいですよ。 | |
・ | 두부는 담백한 맛 때문에 다양한 요리에 응용할 수 있습니다. |
豆腐は淡白な風味から様々な料理に応用可能です。 | |
・ | 이 집 설렁탕은 국물이 말갛고 담백하다. |
この店のソルロンタンは、汁が薄くて淡白な味だ。 | |
・ | 베트남 쌀국수는 담백하고 시원하다. |
ベトナムのフォーはタンパクでさっぱりしている。 | |
・ | 솔직 담백 토크 |
ざっくばらんトーク | |
・ | 이 샤브샤브가게는 담백한 맛, 매콤한 맛 두 가지 수프가 나온다. |
このしゃぶしゃぶ店はさっぱりとした味、辛い味の2種類のスープが出てくる。 |
1 |