・ |
병원 대기실에는 칸막이가 있어요. |
病院の待合室にはパーティションがあります。 |
・ |
싸대기를 때리고 나서 후회했다. |
びんたを食わしてしまって後悔した。 |
・ |
싸대기를 때릴 생각은 없었지만, 화가 너무 커서 참을 수 없었다. |
びんたを食わす気はなかったが、どうしても怒りが抑えきれなかった。 |
・ |
그 남자가 시끄러워서 결국 싸대기를 때리고 말았다. |
その男性はうるさいので、ついびんたを食わしてしまった。 |
・ |
그녀의 이기심를 참지 못하고 싸대기를 때릴 뻔했다. |
彼女のわがままに耐えきれず、思わずびんたを食わすところだった。 |
・ |
그의 태도를 참지 못하고 나도 모르게 싸대기를 때리고 말았다. |
彼の態度に耐えきれず、思わずびんたを食わしてしまった。 |
・ |
그녀가 거짓말을 해서 싸대기를 때려 반성하게 만들었다. |
彼女が嘘をついたので、びんたを食わして反省させた。 |
・ |
그는 참을 수 없어서 상대의 싸대기를 때렸다. |
彼は我慢できず、相手にびんたを食わした。 |
・ |
싸대기라고 때리고 싶은 심정이다. |
面でも投げつけたい心情だ。 |
・ |
대기업의 입김이 작용하여 규제가 완화되었다. |
大企業の影響力が働いて、規制が緩和された。 |
・ |
그는 대기업에 들어가기 위해 죽기 살기로 공부했다. |
彼は大手企業に入るために死ぬ覚悟で勉強した。 |
・ |
노쇼가 발생하면 대기 명단에서 손님을 받아요. |
ノーショーが発生したら、待機リストからお客様を受け入れます。 |
・ |
노쇼 고객이 많아서 대기 손님을 받았어요. |
ノーショーの客が多くて待機客を受け入れました。 |
・ |
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 대기업 경영자는 항상 문제에 직면해 있다. |
枝の多い木には風の静かな日がないように、大企業の経営者は常に問題に直面している。 |
・ |
지구의 대기와 해양 순환이 기후에 영향을 미칩니다. |
地球の大気と海洋の循環が気候に影響を与えます。 |
・ |
지구의 대기는 항상 순환하고 있습니다. |
地球の大気は常に循環しています。 |
・ |
그는 대기업의 사장이 되겠다고 뜻을 세웠다. |
彼は大企業の社長になることを志を立てた。 |
・ |
술을 입에도 못 대기 때문에 술자리에 가도 아무것도 마시지 않고 돌아와요. |
お酒が全く飲めないので、飲み会に参加しても何も飲まずに帰ります。 |
・ |
술을 입에도 못 대기 때문에 맥주 맛이 어떤지 전혀 모른다. |
全く飲めないので、ビールの味がどうなのか全然わからない。 |
・ |
술을 입에도 못 대기 때문에 알콜 없는 칵테일을 주문했다. |
全く飲めないので、アルコールなしのカクテルを頼みました。 |
・ |
술을 입에도 못 대기 때문에 모임을 할 때마다 음식만 즐깁니다. |
全く飲めないので、宴会の時はいつも食事だけを楽しんでいます。 |
・ |
술을 입에도 못 대기 때문에 파티에서는 주스만 마셨다. |
全く飲めないので、パーティーではジュースしか飲んでいなかった。 |
・ |
나는 술을 입에도 못 대기 때문에 항상 주스를 시킵니다. |
私は全く飲めないので、いつもジュースを頼みます。 |
・ |
얼굴에 손대기 전에 충분한 상담이 필요해요. |
整形手術をする前に十分なカウンセリングが必要です。 |
・ |
면접실에서 대기하는 시간은 조금 길게 느껴졌다. |
面接室での待機時間は少し長く感じた。 |
・ |
그 영화는 역사적 인물의 일대기를 바탕으로 제작되었다. |
その映画は、歴史的人物の一代記を基に制作された。 |
・ |
그녀의 일대기는 젊은 세대에게도 큰 영향을 미칠 것이다. |
彼女の一代記は、若い世代にも大きな影響を与えるだろう。 |
・ |
일대기를 통해 과거의 역사적인 배경을 알 수 있다. |
一代記を通して、過去の歴史的な背景を知ることができる。 |
・ |
일대기는 단순한 전기가 아니라, 그 사람의 정신과 철학도 반영되어 있다. |
一代記は単なる伝記ではなく、その人物の精神や哲学も反映されている。 |
・ |
일대기를 읽음으로써, 그 사람이 걸어온 길을 깊이 이해할 수 있다. |
一代記を読むことで、その人物が歩んできた道を深く理解することができる。 |
・ |
이 책은 그녀의 일대기로서 많은 독자들에게 감동을 주었다. |
この本は、彼女の一代記として、多くの読者に感動を与えた。 |
・ |
그의 일대기는 그가 어떻게 성공을 거두었는지 자세히 서술하고 있다. |
彼の一代記は、彼がどのようにして成功を収めたかを詳述している。 |
・ |
이 소설은 영웅의 일대기를 그렸다. |
この小説は英雄の一代記を描いた。 |
・ |
중소기업은 대기업에 비해 유연성이 있다는 장점이 있다. |
中小企業には、大企業に比べて柔軟性があるという利点がある。 |
・ |
중소기업이 직면하는 문제는 대기업과 다른 경우가 많다. |
中小企業が直面する課題は、大企業とは異なることが多い。 |
・ |
대기업에서 평사원으로 끝날거라면 중소기업에서 부장까지 가고 싶습니다. |
大企業で平社員で終わるなら、中小企業で部長まで行きたいです。 |
・ |
롯데리아의 서비스는 빠르고, 대기 시간이 적어요. |
ロッテリアのサービスは迅速で、待ち時間が少ないです。 |
・ |
회의 발표자는 대기실에서 출연 순서를 기다리고 있습니다. |
会議のスピーカーは控室で出番を待っています。 |
・ |
무대 전에 대기실에서 긴장을 풀었습니다. |
舞台の前に控室で緊張を和らげました。 |
・ |
대기실에서 심호흡을 하며 긴장을 풀었습니다. |
控室で深呼吸をして緊張をほぐしました。 |
・ |
연주자는 대기실에서 악기를 조율하고 있었어요. |
演奏者は控室で楽器の調整をしていました。 |
・ |
경기 전에 대기실에서 작전 회의를 했습니다. |
試合の前に控室で作戦会議をしました。 |
・ |
대기실에 들어가기 전에 접수처에서 이름을 말씀해 주세요. |
控室に入る前に受付で名前を伝えてください。 |
・ |
대기실 거울에서 헤어스타일을 정리했습니다. |
控室の鏡で髪型を整えました。 |
・ |
대기실에서 스트레칭을 하며 몸을 풀었습니다. |
控室でストレッチをして体をほぐしました。 |
・ |
경기 전에 대기실에서 팀 미팅을 했습니다. |
試合前に控室でチームミーティングをしました。 |
・ |
대기실에는 소파와 테이블이 놓여 있습니다. |
控室にはソファーとテーブルが置かれています。 |
・ |
대기실에서 의상을 갈아입었어요. |
控室で衣装を着替えました。 |
・ |
대기실에는 관계자 외 출입할 수 없습니다. |
控室には関係者以外入れません。 |
・ |
사회자는 대기실에서 대본을 확인하고 있었습니다. |
司会者は控室で台本をチェックしていました。 |