【대기】の例文

<例文>
면접실에서 대기하는 시간은 조금 길게 느껴졌다.
面接室での待機時間は少し長く感じた。
그 영화는 역사적 인물의 일대기를 바탕으로 제작되었다.
その映画は、歴史的人物の一代記を基に制作された。
그녀의 일대기는 젊은 세대에게도 큰 영향을 미칠 것이다.
彼女の一代記は、若い世代にも大きな影響を与えるだろう。
대기를 통해 과거의 역사적인 배경을 알 수 있다.
一代記を通して、過去の歴史的な背景を知ることができる。
대기는 단순한 전기가 아니라, 그 사람의 정신과 철학도 반영되어 있다.
一代記は単なる伝記ではなく、その人物の精神や哲学も反映されている。
대기를 읽음으로써, 그 사람이 걸어온 길을 깊이 이해할 수 있다.
一代記を読むことで、その人物が歩んできた道を深く理解することができる。
이 책은 그녀의 일대기로서 많은 독자들에게 감동을 주었다.
この本は、彼女の一代記として、多くの読者に感動を与えた。
그의 일대기는 그가 어떻게 성공을 거두었는지 자세히 서술하고 있다.
彼の一代記は、彼がどのようにして成功を収めたかを詳述している。
이 소설은 영웅의 일대기를 그렸다.
この小説は英雄の一代記を描いた。
중소기업은 대기업에 비해 유연성이 있다는 장점이 있다.
中小企業には、大企業に比べて柔軟性があるという利点がある。
중소기업이 직면하는 문제는 대기업과 다른 경우가 많다.
中小企業が直面する課題は、大企業とは異なることが多い。
대기업에서 평사원으로 끝날거라면 중소기업에서 부장까지 가고 싶습니다.
大企業で平社員で終わるなら、中小企業で部長まで行きたいです。
롯데리아의 서비스는 빠르고, 대기 시간이 적어요.
ロッテリアのサービスは迅速で、待ち時間が少ないです。
회의 발표자는 대기실에서 출연 순서를 기다리고 있습니다.
会議のスピーカーは控室で出番を待っています。
무대 전에 대기실에서 긴장을 풀었습니다.
舞台の前に控室で緊張を和らげました。
대기실에서 심호흡을 하며 긴장을 풀었습니다.
控室で深呼吸をして緊張をほぐしました。
연주자는 대기실에서 악기를 조율하고 있었어요.
演奏者は控室で楽器の調整をしていました。
경기 전에 대기실에서 작전 회의를 했습니다.
試合の前に控室で作戦会議をしました。
대기실에 들어가기 전에 접수처에서 이름을 말씀해 주세요.
控室に入る前に受付で名前を伝えてください。
대기실 거울에서 헤어스타일을 정리했습니다.
控室の鏡で髪型を整えました。
대기실에서 스트레칭을 하며 몸을 풀었습니다.
控室でストレッチをして体をほぐしました。
경기 전에 대기실에서 팀 미팅을 했습니다.
試合前に控室でチームミーティングをしました。
대기실에는 소파와 테이블이 놓여 있습니다.
控室にはソファーとテーブルが置かれています。
대기실에서 의상을 갈아입었어요.
控室で衣装を着替えました。
대기실에는 관계자 외 출입할 수 없습니다.
控室には関係者以外入れません。
사회자는 대기실에서 대본을 확인하고 있었습니다.
司会者は控室で台本をチェックしていました。
대기실 분위기는 매우 화기애애했습니다.
控室の雰囲気はとても和やかでした。
대기실에서 출연 순서를 기다리며 긴장하고 있었어요.
控室で出番を待ちながら緊張していました。
가수가 대기실에서 화장을 고치고 있었습니다.
歌手が控室でメイクを直していました。
회의 전에 대기실에서 자료를 확인했어요.
会議の前に控室で資料を確認しました。
대기실에는 음료와 간식이 준비되어 있었습니다.
控室には飲み物と軽食が用意されていました。
배우는 대기실에서 대사를 확인하고 있었어요.
俳優は控室でセリフを確認していました。
대기실에서 리허설 준비를 했어요.
控室でリハーサルの準備をしました。
엑스트라 일은 대기 시간이 길 때가 있습니다.
エキストラの仕事は、待ち時間が長いことがあります。
경비실에는 항상 경비원이 대기하고 있으며, 긴급 상황에는 즉시 대응할 수 있도록 되어 있다.
警備室には常に警備員が待機しており、緊急時にはすぐに対応できるようになっている。
직항편이 없는 나라로 가는 길에 환승을 위해 타국 공항에서 대기하다.
直行便のない国へ行く途中に乗り継ぎのため 他国の空港で待機する。
지구의 대기와 해양 순환이 기후에 영향을 미칩니다.
地球の大気と海洋の循環が気候に影響を与えます。
지구의 대기는 항상 순환하고 있습니다.
地球の大気は常に循環しています。
산꼭대기에서 해돋이를 맞이하다.
山の頂で日の出を迎える。
그는 대기업에 입사하는 것을 목표로 하는 지망생입니다.
彼は大手企業に入社することを目指している志望生です。
방탄소년단과 블랙핑크는 미국 빌보드 차트에서 대기록을 이어가고 있다.
BTSとBLACKPINKは、米ビルボードのチャートで大記録を連ね続けている。
그는 대기업에 스카우트되었어요.
彼は大企業にスカウトされました。
노쇼가 발생하면 대기 명단에서 손님을 받아요。
ノーショーが発生したら、待機リストからお客様を受け入れます。
노쇼 고객이 많아서 대기 손님을 받았어요.
ノーショーの客が多くて待機客を受け入れました。
요즘 대기업이 슈퍼갑으로 행동한다는 비판이 많아요.
最近、大企業がスーパー甲として振る舞っているという批判が多いです。
그는 대기업 사장인 아버지와 병원장인 어머니를 둔 흔히 말하는 금수저 출신이다.
彼は大手企業の社長である父と病院長を母に持つ俗に言うとお金持ち出身だ。
대기업 회장이 여객기 승무원들에게 갑질을 했다는 논란이 제기됐습니다.
大手企業の会長が旅客機の乗務員にパワハラを行ったという問題が提起されました。
대비 태세를 갖추고 대기 중입니다.
対応態勢を整えて待機中です。
대기 시간을 단축하기 위해 예약을 잡다.
待ち時間を短縮するために予約を取る。
대기업에 취직해서 안정된 일자리를 얻었어요.
大手企業に就職して、安定した職を得ました。
1 2 3 4 5 6 7 
(1/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ