![]() |
・ | 신규 주택 판매 가격은 전년 동기 대비 7% 상승했다. |
新規住宅販売価格は前年同期比で7%上昇した。 | |
・ | 올해 매출은 전년 대비 3배이다. |
今年の売り上げは前年対比で3倍となっている。 | |
・ | 시세 대비 저렴하다. |
相場に比べて安い。 | |
・ | 예상 밖의 사태에 대비하라. 설마가 사람 잡을 수도 있으니까. |
予想外の事態に備えよ。まさかが人を捕まえることもあるのだから。 | |
・ | 저온에 의한 동결에 대비하여 수도관을 보호해야 합니다. |
低温による凍結に備えて、水道管を保護する必要があります。 | |
・ | 흑백 대비가 강한 디자인을 좋아합니다. |
白黒のコントラストが強いデザインが好きです。 | |
・ | 참패의 원인을 분석하고 다음을 대비합니다. |
惨敗の原因を分析し、次に備えます。 | |
・ | 그는 난적과의 대전에 대비해 연습을 거듭하고 있습니다. |
彼は難敵との対戦に備えて練習を重ねています。 | |
・ | 앞으로의 도전에 대비하여 마음을 다잡고 있습니다. |
今後の挑戦に備え、心を引き締めております。 | |
・ | 경찰은 대규모 이벤트에 대비해서 주변에 포진했어요. |
警察は大規模なイベントに備えて周辺に布陣いたしました。 | |
・ | 적군의 포격에 대비해 참호를 지그재그 모양으로 팠습니다. |
敵軍の砲撃に備え、塹壕をジグザグ状に掘りました。 | |
・ | 그들은 참호를 파고 적의 공격에 대비했습니다. |
彼らは塹壕を掘り、敵の攻撃に備えました。 | |
・ | 기상캐스터의 상세한 해설이 악천후 대비에 도움이 됩니다. |
気象キャスターの詳細な解説が、悪天候への備えに役立ちます。 | |
・ | 국내 기업의 매출액 대비 순수익 규모는 뚝 떨어진 것으로 조사되었다. |
国内企業の売上額対比純収益規模はがくっと落ちたという調査結果がでた。 | |
・ | 대비책이 허술했기 때문이라는 사실이 속속 드러나고 있다. |
対応策がお粗末だったからという事実が続々と明るみになっている。 | |
・ | 건기에 대비하여 관개 시스템을 정비했습니다. |
乾期に備えて、灌漑システムを整備しました。 | |
・ | 건기에 대비하여 빗물을 모으는 장치를 설치했습니다. |
乾期に備えて、雨水を集める装置を設置しました。 | |
・ | 건기 물 부족에 대비해 저수 탱크를 준비했어요. |
乾期の水不足に備えて、貯水タンクを用意しました。 | |
・ | 혹한기에 대비해서 난로를 점검했어요. |
厳寒期に備えてストーブを点検しました。 | |
・ | 혹서기 더위에 대비해서 에어컨을 사용하고 있습니다. |
酷暑期の暑さに備えて、エアコンを使っています。 | |
・ | 재해에 대비해서 담요 하나라도 준비해 놓아라. |
災害に備えて、毛布一つでも準備しておけ。 | |
・ | 전력난에 대비하여 에너지의 효율적인 이용이 권장되고 있습니다. |
電力難に備えて、エネルギーの効率的な利用が推奨されています。 | |
・ | 폭염에 대비해 수분 보충에 유의했다. |
猛暑に備えて水分補給を心がけた。 | |
・ | 핫팩을 차에 상비하여 갑작스러운 추위에 대비하고 있습니다. |
カイロを車に常備して、急な寒さに備えています。 | |
・ | 통조림 식품은 재해 시에 대비하여 가정에 대비해야 합니다. |
缶詰の食品は、災害時の備えとして家庭に備えておくべきです。 | |
・ | 태풍에 대비해 식량을 사재기했다. |
台風に備えて食料を買いだめした。 | |
・ | 태풍에 대비해 식량을 사재기했습니다. |
台風に備えて食糧の買い溜めしました。 | |
・ | 대만은 중국의 공격에 대비해 국방력을 강화하고 있다. |
台湾は中国の攻撃に備え国防力を強化している。 | |
・ | 일식에 대비해서 일찍 일어났다. |
日食に備えて早起きした。 | |
・ | 대폭락에 대비해 포트폴리오를 분산시켰다. |
大暴落によって、多くの企業が倒産した。 | |
・ | 만삭 임산부는 예기치 않은 출산에 대비해야 한다. |
臨月の妊婦は、予期しない出産に備えておくべきだ。 | |
・ | 대설 주의보가 발령되면 대비가 필요하다. |
大雪注意報が発令されると、備えが必要だ。 | |
・ | 열대지방 주민들은 스콜에 대비해 생활하고 있다. |
熱帯地方の住民は、スコールに備えて生活している。 | |
・ | 수해에 대비해 제방을 조기에 조성하는 것이 불가피하다. |
水害に備え、堤防の早期造成が不可欠だ。 | |
・ | 결전에 대비해 훈련했다. |
決戦に備えて訓練した。 | |
・ | 적의 접근에 대비하여 새로운 방어선을 구축하다. |
敵の接近に備えて新たな防御線を築く。 | |
・ | 옥돔의 빨강과 파랑의 대비가 선명합니다. |
アカアマダイの赤と青のコントラストが鮮やかです。 | |
・ | 혹한에 대비하여 방한 대책을 하다. |
厳しい寒さに備えて防寒対策をする。 | |
・ | 지난해 세수는 전년 대비 증가했다. |
昨年の税収は前年比で増加した。 | |
・ | 장거리 비행에 대비하다. |
長距離飛行に備える。 | |
・ | 판매업 매출이 전년 대비 증가했습니다. |
販売業の売上が前年比で増加しました。 | |
・ | 인상파 작품은 빛과 그림자의 대비가 아름답습니다. |
印象派の作品は光と影の対比が美しいです。 | |
・ | 그들은 무인도에서의 생활에 대비해서 캠핑 용품을 구입했습니다. |
彼らは無人島での生活に備えてキャンプ用品を買い揃えました。 | |
・ | 재난 발생 등의 비상사태에 대한 대비가 철저해야 합니다. |
災害発生などの非常事態への備えが徹底するべきです。 | |
・ | 한파에 대비해 집 창문을 이중으로 만드는 공사를 했다. |
寒波に備えて、家の窓を二重にする工事をした。 | |
・ | 한파에 대비해 반려동물 대책도 생각해둬야 한다. |
寒波に備えて、ペットの対策も考えておかないといけない。 | |
・ | 비상시를 대비해서 가족과 연락 방법을 정해 놓았어요. |
非常時に備えて家族と連絡方法を決めておきました。 | |
・ | 비상시에 대비하여 대피 훈련을 실시합니다. |
非常時に備えて避難訓練を実施します。 | |
・ | 이 디자인은 면과 선의 대비를 강조하고 있다. |
このデザインは、面と線の対比を強調している。 | |
・ | 젊은이들은 징병제에 대비해 체력을 단련하고 있다. |
若者たちは徴兵制に備えて体力を鍛えている。 |