![]() |
・ | 광고주가 비용 대비 효과를 확인하고 싶다고 해요. |
広告主が費用対効果を確認したいと言っています。 | |
・ | 엘리뇨 현상에 대비해 미리 대책을 세우는 것이 중요하다. |
エルニーニョ現象に備えて、早めに対策を講じることが大切だ。 | |
・ | 그는 시험을 대비해 만전을 기하여 준비했다. |
彼は試験に向けて十全を尽くして準備した。 | |
・ | 만약을 대비해 만전을 기하다. |
万が一のことを考えて十全を尽くす。 | |
・ | 시험을 대비해 만전을 기하다. |
試験に向けて十全を尽くす。 | |
・ | 시험을 대비해 만전을 다하다. |
試験に向けて万全を期す。 | |
・ | 그는 시합을 대비해 힘을 키우기 위해 노력하고 있다. |
彼は試合に向けて力をつけるために努力している。 | |
・ | 호황을 누리고 있을 때야말로 다음 단계에 대비해 준비를 시작해야 한다. |
好況を享受しているときこそ、次のステップに向けて準備を始めるべきだ。 | |
・ | 갑작스러운 지출에 대비해 평소에 허리띠를 조여야 한다. |
突然の出費に備えて、日頃からベルトを締めておくべきだ。 | |
・ | 시험에 대비해서 일찍 귀가했는데 게임을 하고 있으면 본말전도다. |
試験に備えて早く帰宅したのに、ゲームをしていては本末転倒だ。 | |
・ | 갑판원은 갑판에서 작업을 마친 후, 다음 임무에 대비합니다. |
甲板員は甲板での作業を終えた後、次の任務に備えます。 | |
・ | 고액 접대비는 적절한 이유를 제시해야 해요. |
高額な接待費は、適切な理由を示す必要があります。 | |
・ | 접대비는 세무 신고에서 중요한 항목이 돼요. |
接待費は税務申告においても重要な項目となります。 | |
・ | 접대비를 절약하기 위해 더 캐주얼한 곳에서 식사를 했어요. |
接待費を節約するために、もっとカジュアルな場所で食事をしました。 | |
・ | 접대비는 업무상 필요한 지출로 인정받아요. |
接待費は業務上必要な支出として認められます。 | |
・ | 접대비가 예산을 초과해서 회계부서에서 지적을 받았어요. |
接待費が予算を超えてしまい、経理部から指摘を受けました。 | |
・ | 회의 후, 접대비를 사용해 거래처와 식사를 했어요. |
会議の後、接待費を使って取引先と食事をしました。 | |
・ | 정부는 비상사태에 대비해 인원을 징집했습니다. |
政府は緊急事態に備えて人員を徴集しました。 | |
・ | 빅매치를 대비해 전술을 다시 짰습니다. |
ビッグマッチに備えて、戦術を練り直しました。 | |
・ | 철벽 대비로 재난에 대비하고 있습니다. |
鉄壁の備えで災害に備えています。 | |
・ | 비상시를 대비해서 상비약을 준비했습니다. |
非常時に備えて常備薬を用意しました。 | |
・ | 귀책 문제를 피하려면 사전에 대비해야 합니다. |
帰責問題を避けるには事前に準備が必要です。 | |
・ | 적군의 기습 공격에 대비해야 합니다. |
敵軍の奇襲攻撃に備えなければなりません。 | |
・ | 기출문제를 풀면 시험 대비가 됩니다. |
過去問を解くことで、試験の対策ができます。 | |
・ | 은퇴 후 소득 절벽에 대비하려면 철저한 재정 계획이 필요합니다. |
引退後の所得の崖に備えるためには、徹底的な財政計画が必要です。 | |
・ | 내돈내산으로 산 신발, 가격 대비 품질이 좋아요. |
自腹で買った靴、価格に対して品質が良いです。 | |
・ | 무한리필은 가격 대비 가성비가 정말 좋아요. |
無限リフィルは価格の割にコスパが本当に良いです。 | |
・ | 이 도시락 진짜 혜자스럽다. 가격 대비 양도 많고 맛도 좋아! |
このお弁当、本当にお得だね。値段の割に量も多いし、味もいいよ! | |
・ | 번식기를 대비하여 영양을 저장하는 생물도 있어요. |
繁殖期に備えて、栄養を蓄える生物もいます。 | |
・ | 다음 연도의 순수익 목표는 작년 대비 10% 증가를 전망하고 있습니다. |
次年度の純収益目標は、昨年比10%の増加を見込んでいます。 | |
・ | 정전을 대비해서 자가발전기를 준비 중입니다. |
停電に備えて自家発電機を準備中です。 | |
・ | 상황 변화에 대비해 태세를 갖추고 있습니다. |
状況変化に備えて態勢を整えています。 | |
・ | 대비 태세를 갖추고 대기 중입니다. |
対応態勢を整えて待機中です。 | |
・ | 올바른 지식을 몸에 익혀 불안을 해소하고 미래를 대비합시다. |
正しい知識を身につけて不安を解消し、将来に備えましょう。 | |
・ | 한파에 대비해 집 외벽 보수를 했다. |
寒波に備えて、家の外壁の補修をした。 | |
・ | 비상시에 대비하여 비축량을 유지하고 있습니다. |
非常時に備え、備蓄量を維持しています。 | |
・ | 토석류에 대비한 피난 훈련이 정기적으로 실시되고 있어요. |
土石流に備えた避難訓練が定期的に行われています。 | |
・ | 진앙에 가까운 지역에서는 지진 대비가 필요합니다. |
震央に近い地域では、地震への備えが必要です。 | |
・ | 소화전을 사용한 훈련은 실제 화재에 대비하기 위해 중요합니다. |
消火栓を使った訓練は、実際の火災に備えるために重要です。 | |
・ | 지진에 대비해서 비축품을 재검토하기로 했어요. |
地震に備えて、備蓄品を見直すことにしました。 | |
・ | 만일의 경우에 대비해 식량을 비축해 두는 것은 중요하다. |
いざというときに備えて食糧を備蓄しておくことは重要だ。 | |
・ | 재해에 대비하여 물과 식량을 비축하고 있습니다. |
災害に備えて、水や食料を備蓄しています。 | |
・ | 그들은 자원을 비축하여 미래의 수요에 대비했습니다. |
彼らは資源を蓄えて、将来の需要に備えました。 | |
・ | 식량이나 물을 비축하여 재해시에 대비한다. |
食糧や水を蓄えて災害時に備える。 | |
・ | 재해 등을 대비해서 연료를 비축하다. |
災害などに備えて燃料を備蓄する。 | |
・ | 쓰나미에 대비한 피난 계획을 재검토했습니다. |
津波に備えた避難計画を見直しました。 | |
・ | 활화산 분화에 대비하여 피난 훈련을 실시했어요. |
活火山の噴火に備えて、避難訓練が行われました。 | |
・ | 뭉게구름이 푸른 하늘과 아름다운 대비를 이루고 있습니다. |
綿雲が青空と美しいコントラストを成しています。 | |
・ | 업계 5위지만 전년대비 매출 신장률은 업계 1위입니다. |
業界五位ですが、前年対比売上伸び率は業界一位です。 | |
・ | 달러 대비 엔화 가치는 20년 만에 최저입니다. |
ドルに対する日本円の価値は20年ぶりの最低です。 |