![]() |
・ | 한파가 지나가면 겨울 추위가 한층 더해진다. |
寒波が過ぎ去ると、冬の寒さが一段と増す。 | |
・ | 케첩을 조금 더해서 간을 맞췄어요. |
ケチャップを少し足して味を調えました。 | |
・ | 새송이버섯은 국물에 넣으면 감칠맛이 더해집니다. |
エリンギは、スープに入れると旨味が増します。 | |
・ | 새송이버섯을 잘게 썰어 햄버그에 섞으면 감칠맛이 더해집니다. |
エリンギを細かく刻んで、ハンバーグに混ぜると旨味が増します。 | |
・ | 양송이버섯은 볶으면 풍미가 더해집니다. |
マシュルームは炒めると風味が増します。 | |
・ | 셀러리 잎은 샐러드에 향을 더해줍니다. |
セロリの葉はサラダに香りを加えてくれます。 | |
・ | 스프에 셀러리를 추가하면 풍미가 더해져요. |
スープにセロリを加えると風味が増します。 | |
・ | 양파를 껍질째 삶으면 감칠맛이 더해진다. |
たまねぎを皮ごと煮ると、旨味が増す。 | |
・ | 나물 무침에 깨소금을 넣으면 고소한 맛이 더해져요. |
ナムルの和え物はごま塩を入れると、香ばしい味が強くなります。 | |
・ | 파스타 소스에는 3큰술의 화이트 와인을 더해 풍미를 더합니다. |
パスタソースには大さじ3杯のホワイトワインを加えて風味をプラスします。 | |
・ | 만두소에는 향이 좋은 향신료를 더해 풍미를 높입니다. |
餃子の具には、香りのよい香辛料を加えて風味を高めます。 | |
・ | 튀김가루에는 거품을 낸 계란을 추가하면 풍미가 더해집니다. |
天ぷら粉には、泡立てた卵を加えることで風味が増します。 | |
・ | 버터나 시럽에 아몬드 에센스를 첨가하면 풍미가 더해집니다. |
パンやクッキーにはアーモンドの粉末が入っていることがあります。 | |
・ | 협소한 방에 가구를 두면 압박감이 더해진다. |
狭くて小さい部屋には家具を置くと圧迫感が増す。 | |
・ | 피자에 햄을 토핑으로 얹으면 볼륨감이 더해집니다. |
ピザにハムをトッピングすると、ボリュームが増します。 | |
・ | 불신감이 더해지다. |
不信感がつのる。 | |
・ | 요리의 마지막에 참기름을 더해 풍미를 내고 있습니다. |
料理の最後にごま油を加えて風味を出しています。 | |
・ | 팬케이크에 견과류를 더해 풍부한 맛을 즐기고 있습니다. |
パンケーキにナッツを加えて、豊かな味わいを楽しんでいます。 | |
・ | 잣은 많은 요리에 풍미를 더해줍니다. |
松の実は多くの料理に風味を添えます。 | |
・ | 비행기를 타서, 피로가 더해진다. |
飛行機に乗って、疲れが増す。 | |
・ | 햄의 풍미가 요리에 깊이를 더해요. |
ハムの風味が料理に深みを与えます。 | |
・ | 군고구마를 오븐에 구우면 단맛이 더해지고 따끈따끈한 식감이 됩니다. |
焼き芋をオーブンで焼くと、甘みが増してほくほくの食感になります。 | |
・ | 야채를 오븐에 구우면 단맛이 더해지고 맛있어집니다. |
野菜をオーブンで焼くと、甘みが増して美味しくなります。 | |
・ | 회사로부터 좀처럼 허가가 나지 않아 조바심이 더해진다. |
会社からなかなか許可がおりず、苛立ちが募る。 | |
・ | 각색이 더해지다. |
脚色が加えられる。 | |
・ | 다음날 회의 자료가 좀처럼 진척되지 않아 초조감만이 더해간다. |
翌日の会議の資料がなかなかはかどらず焦燥感だけが募る。 | |
・ | 불안이 더해가다. |
不安が募る。 | |
・ | 수집품을 다 같이 즐김으로써 수집의 즐거움이 더해진다. |
収集品をみんなで楽しむことにより収集の喜びがより大きくなる。 |
1 2 |