・ | 불신감이 더해지다. |
不信感がつのる。 | |
・ | 요리의 마지막에 참기름을 더해 풍미를 내고 있습니다. |
料理の最後にごま油を加えて風味を出しています。 | |
・ | 팬케이크에 견과류를 더해 풍부한 맛을 즐기고 있습니다. |
パンケーキにナッツを加えて、豊かな味わいを楽しんでいます。 | |
・ | 잣은 많은 요리에 풍미를 더해줍니다. |
松の実は多くの料理に風味を添えます。 | |
・ | 비행기를 타서, 피로가 더해진다. |
飛行機に乗って、疲れが増す。 | |
・ | 햄의 풍미가 요리에 깊이를 더해요. |
ハムの風味が料理に深みを与えます。 | |
・ | 군고구마를 오븐에 구우면 단맛이 더해지고 따끈따끈한 식감이 됩니다. |
焼き芋をオーブンで焼くと、甘みが増してほくほくの食感になります。 | |
・ | 야채를 오븐에 구우면 단맛이 더해지고 맛있어집니다. |
野菜をオーブンで焼くと、甘みが増して美味しくなります。 | |
・ | 쌀국수에 고수를 더하면 상큼한 풍미가 더해집니다. |
フォーにパクチーを加えると、爽やかな風味が加わります。 | |
・ | 회사로부터 좀처럼 허가가 나지 않아 조바심이 더해진다. |
会社からなかなか許可がおりず、苛立ちが募る。 | |
・ | 각색이 더해지다. |
脚色が加えられる。 | |
・ | 다음날 회의 자료가 좀처럼 진척되지 않아 초조감만이 더해간다. |
翌日の会議の資料がなかなかはかどらず焦燥感だけが募る。 | |
・ | 불안이 더해가다. |
不安が募る。 | |
・ | 수집품을 다 같이 즐김으로써 수집의 즐거움이 더해진다. |
収集品をみんなで楽しむことにより収集の喜びがより大きくなる。 |
1 2 |