・ | 강불로 구우면 고소한 맛이 더해져요. |
強火で焼くと、香ばしさが増します。 | |
・ | 전분은 식품의 끈기와 걸쭉함을 더해주는 효과가 있습니다. |
デンプンは食品の粘りやとろみを増す効果があります。 | |
・ | 찌개에 무즙을 더해 풍미를 돋보이게 했습니다. |
鍋に大根おろしを加えて、風味を引き立てました。 | |
・ | 가마솥을 사용하면 요리에 특별한 풍미가 더해집니다. |
釜を使うことで、料理に特別な風味が加わります。 | |
・ | 콧날 라인을 강조함으로써 얼굴의 매력을 더해줍니다. |
鼻柱のラインを強調することで、顔の魅力が増します。 | |
・ | 접시꽃은 초여름의 풍경에 화려함을 더해줍니다. |
タチアオイは初夏の風景に華やかさを添えます。 | |
・ | 이 빨간 가디건은 코디에 포근함을 더해줍니다. |
この赤いカーディガンがコーディネートに温かみを加えます。 | |
・ | 공연이 다가올수록 긴장감이 더해지고 있습니다. |
公演が近づくにつれて、緊張感が増しています。 | |
・ | 머리띠 디자인이 스타일에 개성을 더해줍니다. |
ヘアバンドのデザインが、スタイルに個性を加えます。 | |
・ | 풋고추는 요리에 상큼한 매운맛을 더해줍니다. |
青唐辛子は料理にさわやかな辛味を加えます。 | |
・ | 고추를 더해서 풍미를 돋보이게 했어요. |
唐辛子を加えて、風味を引き立てました。 | |
・ | 넥타이핀 디자인이 전체 코디에 화려함을 더해줍니다. |
ネクタイピンのデザインが、全体のコーディネートに華やかさを加えます。 | |
・ | 머리핀 디자인이 헤어스타일에 화려함을 더해줍니다. |
ヘアピンのデザインが、髪型に華やかさを加えます。 | |
・ | 헤어밴드 디자인이 헤어스타일에 포인트를 더해줍니다. |
ヘアバンドのデザインが、髪型にアクセントを加えます。 | |
・ | 청양고추를 사용하면 요리에 깊은 매운맛이 더해집니다. |
激辛唐辛子を使うと、料理に深い辛さが加わります。 | |
・ | 활엽수 열매가 마당에 떨어지면 가을의 운치가 더해집니다. |
広葉樹の実が庭に落ちると、秋の風情が増します。 | |
・ | 잣나무의 수목은 경관에 자연스러운 아름다움을 더해줍니다. |
チョウセンゴヨウの樹木は、景観に自然な美しさを加えます。 | |
・ | 이 망사 스카프는 코디에 우아함을 더해줍니다. |
この網紗のスカーフは、コーディネートに優雅さを加えます。 | |
・ | 밑단의 자수가 화사함을 더해줍니다. |
裾の刺繍が、華やかさをプラスしています。 | |
・ | 불빛이 차가운 밤에 따뜻함을 더해줍니다. |
明かりが、冷たい夜に温かさを添えます。 | |
・ | 사골을 국물에 넣으면 감칠맛이 더해진다. |
牛骨をスープに入れると旨味が増す。 | |
・ | 치즈나 고기를 훈제로 하면, 독특한 풍미가 더해진다. |
チーズや肉を薫製にすることで、独特の風味が加わる。 | |
・ | 후춧가루를 조금 더해서 간을 맞췄어요. |
こしょうを少し足して、味を引き締めました。 | |
・ | 후추를 더해서 소스에 깊이를 냈어요. |
こしょうを加えて、ソースに深みを出しました。 | |
・ | 만남과 헤어짐을 반복할 때마다 애틋한 마음이 더해진다. |
出会いと別れを繰り返すたびに、切ない思いが募る。 | |
・ | 비가 오는 날이면 애틋한 마음이 더해진다. |
雨の日には、切ない気持ちが増す。 | |
・ | 태동이 정기적으로 느껴지게 되면, 안심감이 더해진다. |
胎動が定期的に感じられるようになると、安心感が増す。 | |
・ | 그 요리에는 쓴맛이 조금 더해졌다. |
その料理には苦みが少し加わっている。 | |
・ | 지렛대의 길이를 바꾸면 힘이 더해지는 방법이 달라진다. |
テコの長さを変えると、力の加わり方が変わる。 | |
・ | 스케이트보드가 언덕길을 내려가면 가속도가 더해진다. |
スケートボードが坂道を下ると、加速度が加わる。 | |
・ | 격언을 배움으로써 지혜가 더해진다. |
格言を学ぶことで知恵が増す。 | |
・ | 그의 고뇌는 나날이 더해지는 것 같다. |
彼の苦悩は日々増しているようだ。 | |
・ | 전두엽은 기억력이나 집중력에 더해 의사결정, 주의력, 감정을 맡는 역할을 한다. |
前頭葉は、記憶力や集中力に加えて意思決定、注意力、感情を担う役割をする。 | |
・ | 달의 움직임에 태양의 움직임이 더해져, 조수의 밀물과 썰물 크기가 정해집니다. |
月の動きに太陽の動きがかさなって、潮の満ち引きの大きさが決まります。 | |
・ | 이 작품은 한층 예술성이 더해졌다. |
この作品は一層芸術性が増している。 | |
・ | 한파가 지나가면 겨울 추위가 한층 더해진다. |
寒波が過ぎ去ると、冬の寒さが一段と増す。 | |
・ | 케첩을 조금 더해서 간을 맞췄어요. |
ケチャップを少し足して味を調えました。 | |
・ | 새송이버섯은 국물에 넣으면 감칠맛이 더해집니다. |
エリンギは、スープに入れると旨味が増します。 | |
・ | 새송이버섯을 잘게 썰어 햄버그에 섞으면 감칠맛이 더해집니다. |
エリンギを細かく刻んで、ハンバーグに混ぜると旨味が増します。 | |
・ | 양송이버섯은 볶으면 풍미가 더해집니다. |
マシュルームは炒めると風味が増します。 | |
・ | 셀러리 잎은 샐러드에 향을 더해줍니다. |
セロリの葉はサラダに香りを加えてくれます。 | |
・ | 스프에 셀러리를 추가하면 풍미가 더해져요. |
スープにセロリを加えると風味が増します。 | |
・ | 양파를 껍질째 삶으면 감칠맛이 더해진다. |
たまねぎを皮ごと煮ると、旨味が増す。 | |
・ | 나물 무침에 깨소금을 넣으면 고소한 맛이 더해져요. |
ナムルの和え物はごま塩を入れると、香ばしい味が強くなります。 | |
・ | 파스타 소스에는 3큰술의 화이트 와인을 더해 풍미를 더합니다. |
パスタソースには大さじ3杯のホワイトワインを加えて風味をプラスします。 | |
・ | 만두소에는 향이 좋은 향신료를 더해 풍미를 높입니다. |
餃子の具には、香りのよい香辛料を加えて風味を高めます。 | |
・ | 튀김가루에는 거품을 낸 계란을 추가하면 풍미가 더해집니다. |
天ぷら粉には、泡立てた卵を加えることで風味が増します。 | |
・ | 버터나 시럽에 아몬드 에센스를 첨가하면 풍미가 더해집니다. |
パンやクッキーにはアーモンドの粉末が入っていることがあります。 | |
・ | 협소한 방에 가구를 두면 압박감이 더해진다. |
狭くて小さい部屋には家具を置くと圧迫感が増す。 | |
・ | 피자에 햄을 토핑으로 얹으면 볼륨감이 더해집니다. |
ピザにハムをトッピングすると、ボリュームが増します。 |
1 2 |