![]() |
・ | 장기간 사용으로 기기가 변형될 수 있습니다. |
長期間の使用で、機器が変形することがあります。 | |
・ | 성장기에 뼈가 변형될 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
成長期において、骨が変形することがあるため注意が必要です。 | |
・ | 고온이나 고압에 의해 재료가 변형될 수 있습니다. |
高温や高圧により、材料が変形することがあります。 | |
・ | 장시간 사용으로 인해 제품이 변형될 수 있습니다. |
長時間の使用により、製品が変形することがあります。 | |
・ | 부적절한 치료로 인해 뼈가 변형될 수 있습니다. |
不適切な治療が原因で、骨が変形することがあります。 | |
・ | 척추가 변형됨에 따라 자세가 악화될 수 있습니다. |
背骨が変形することによって、姿勢が悪化することがあります。 | |
・ | 장기간의 압력으로 신발이 변형될 수 있습니다. |
長期間の圧力で、靴が変形することがあります。 | |
・ | 나이가 들면서 관절이 변형될 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
加齢により、関節が変形することがあるため、注意が必要です。 | |
・ | 골절이 치유되는 과정에서 뼈가 변형될 수 있습니다. |
骨折が治癒する過程で、骨が変形することがあります。 | |
・ | 장시간 같은 자세로 있으면 근육이 변형될 수 있습니다. |
長時間同じ姿勢でいると、筋肉が変形することがあります。 | |
・ | 체중 증가가 관절에 부담을 주고 변형될 가능성이 있습니다. |
体重の増加が関節に負担をかけ、変形する可能性があります。 | |
・ | 부적절한 자세로 인해 척추가 변형될 수 있습니다. |
不適切な姿勢が原因で、背骨が変形することがあります。 | |
・ | 나이가 들면서 관절이 변형될 수 있습니다. |
年齢とともに、関節が変形することがあります。 | |
・ | 뼈가 변형될 수 있기 때문에 정기적인 검사가 필요합니다. |
骨が変形することがありますので、定期的なチェックが必要です。 | |
・ | 척추에 경도의 변형이 확인되었습니다. |
背骨に軽度の変形が確認されました。 | |
・ | 흉추의 통증이 완화될 수 있도록 약을 처방해 주셨습니다. |
胸椎の痛みが和らぐよう、薬を処方していただきました。 | |
・ | 흉추에 이상이 발견되었습니다. |
胸椎に異常が見つかりました。 | |
・ | 등뼈가 구부러지면 허리나 등이 아프게 된다. |
背骨が曲がると腰や背中が痛くなる。 | |
・ | 컨디션이 회복될 조짐이 보입니다. |
体調が回復に向かう兆しが見られます。 | |
・ | 일이 순조롭게 진행될 조짐이 보입니다. |
仕事が順調に進む兆しが見えます。 | |
・ | 날씨가 회복될 조짐이 있어요. |
天気が回復する兆しがあります。 | |
・ | 문제가 진전될 조짐이 보입니다. |
問題が進展する兆しが見えます。 | |
・ | 일이 원활히 진행되다. |
仕事が円滑に進展する。 | |
・ | 연구가 크게 진전되었습니다. |
研究が大きく進展しました。 | |
・ | 연구에 따르면 새로운 치료법이 발견되었습니다. |
研究によると、新しい治療法が発見されました。 | |
・ | 연구 결과는 전문지에 게재될 예정입니다. |
研究結果は専門誌に掲載される予定です。 | |
・ | 그 연구는 대학원 석사 논문의 일부로 제출되었습니다. |
その研究は大学院の修士論文の一部として提出されました。 | |
・ | 협조 덕분에 안건이 진전되었습니다. |
ご協力のおかげで、案件が進展しました。 | |
・ | 그 안건은 우리 비즈니스의 미래와 관련된 중요한 현안 사항입니다. |
その案件は私たちのビジネスの将来に関わる重要な懸案事項です。 | |
・ | 조사가 진전되어 새로운 사실이 판명되었습니다. |
調査が進展して、新たな事実が判明しました。 | |
・ | 그의 아이디어는 숙고되었고 계획은 꾸준히 진전되고 있습니다. |
彼のアイデアは熟考され、計画は着実に進展しています。 | |
・ | 조사의 진전에 따라 새로운 과제가 발견되었습니다. |
調査の進展に伴い、新たな課題が見つかりました。 | |
・ | 혈소판 증가가 관찰되었습니다. |
血小板の増加が観察されました。 | |
・ | 해골이 발견되면서 고대 생활이 해명되었습니다. |
骸骨が発見されたことで、古代の生活が解明されました。 | |
・ | 해골의 발견은 고고학의 큰 진전이 되었습니다. |
骸骨の発見は考古学の大きな進展となりました。 | |
・ | 해골이 발견된 현장은 엄중히 봉쇄되었습니다. |
骸骨が発見された現場は厳重に封鎖されました。 | |
・ | 그 해골은 수천 년 전의 것으로 판명되었습니다. |
その骸骨は数千年前のものであると判明しました。 | |
・ | 수술로 오장육부가 손상되었기 때문에 입원할 수밖에 없었다 |
手術で五臓六腑が傷ついたため、入院を余儀なくされた。 | |
・ | 그의 발언이 유력한 증거가 될 수 있습니다. |
彼の発言が有力な証拠となり得ます。 | |
・ | 이 방법이 유력한 해결책이 될 것입니다. |
この方法が有力な解決策となるでしょう。 | |
・ | 그의 증언이 유력한 증거가 되었습니다. |
彼の証言が有力な証拠となりました。 | |
・ | 의혹이 불거져 조사가 시작되었습니다. |
疑惑が浮上し、調査が開始されました。 | |
・ | 이들의 열애설이 퍼지게 된 경위가 궁금합니다. |
彼らの熱愛説が広まった経緯が気になります。 | |
・ | 이이돌의 열애설이 보도되었습니다. |
アイドルの熱愛説が報じられました。 | |
・ | 연정이 생기면서 그와의 미래를 생각하게 되었습니다. |
恋心が生まれたことで、彼との未来を思い描くようになりました。 | |
・ | 그녀에게 연정을 품게 되었어요. |
彼女に対する恋心を抱くようになりました。 | |
・ | 인연이 된다면 다시 뵙기를 바랍니다. |
ご縁があれば、またお会いできることを願っております。 | |
・ | 인연이 있기에 오늘 이렇게 만나뵙게 되었습니다. |
縁があってこそ、今日このような形でお会いできました。 | |
・ | 인연이 된다면 다음에 또 뵙겠습니다. |
縁があれば、ぜひまたお目にかかりたいです。 | |
・ | 나는 우연한 인연으로 그를 알게 되었다. |
私は偶然の縁で彼を知るようになった。 |