【되다】の例文_81

<例文>
장기간 사용으로 기기가 변형될 수 있습니다.
長期間の使用で、機器が変形することがあります。
성장기에 뼈가 변형될 수 있기 때문에 주의가 필요합니다.
成長期において、骨が変形することがあるため注意が必要です。
고온이나 고압에 의해 재료가 변형될 수 있습니다.
高温や高圧により、材料が変形することがあります。
장시간 사용으로 인해 제품이 변형될 수 있습니다.
長時間の使用により、製品が変形することがあります。
부적절한 치료로 인해 뼈가 변형될 수 있습니다.
不適切な治療が原因で、骨が変形することがあります。
척추가 변형됨에 따라 자세가 악화될 수 있습니다.
背骨が変形することによって、姿勢が悪化することがあります。
장기간의 압력으로 신발이 변형될 수 있습니다.
長期間の圧力で、靴が変形することがあります。
나이가 들면서 관절이 변형될 수 있기 때문에 주의가 필요합니다.
加齢により、関節が変形することがあるため、注意が必要です。
골절이 치유되는 과정에서 뼈가 변형될 수 있습니다.
骨折が治癒する過程で、骨が変形することがあります。
장시간 같은 자세로 있으면 근육이 변형될 수 있습니다.
長時間同じ姿勢でいると、筋肉が変形することがあります。
체중 증가가 관절에 부담을 주고 변형될 가능성이 있습니다.
体重の増加が関節に負担をかけ、変形する可能性があります。
부적절한 자세로 인해 척추가 변형될 수 있습니다.
不適切な姿勢が原因で、背骨が変形することがあります。
나이가 들면서 관절이 변형될 수 있습니다.
年齢とともに、関節が変形することがあります。
뼈가 변형될 수 있기 때문에 정기적인 검사가 필요합니다.
骨が変形することがありますので、定期的なチェックが必要です。
척추에 경도의 변형이 확인되었습니다.
背骨に軽度の変形が確認されました。
흉추의 통증이 완화될 수 있도록 약을 처방해 주셨습니다.
胸椎の痛みが和らぐよう、薬を処方していただきました。
흉추에 이상이 발견되었습니다.
胸椎に異常が見つかりました。
등뼈가 구부러지면 허리나 등이 아프게 된다.
背骨が曲がると腰や背中が痛くなる。
컨디션이 회복될 조짐이 보입니다.
体調が回復に向かう兆しが見られます。
일이 순조롭게 진행될 조짐이 보입니다.
仕事が順調に進む兆しが見えます。
날씨가 회복될 조짐이 있어요.
天気が回復する兆しがあります。
문제가 진전될 조짐이 보입니다.
問題が進展する兆しが見えます。
일이 원활히 진행되다.
仕事が円滑に進展する。
연구가 크게 진전되었습니다.
研究が大きく進展しました。
연구에 따르면 새로운 치료법이 발견되었습니다.
研究によると、新しい治療法が発見されました。
연구 결과는 전문지에 게재될 예정입니다.
研究結果は専門誌に掲載される予定です。
그 연구는 대학원 석사 논문의 일부로 제출되었습니다.
その研究は大学院の修士論文の一部として提出されました。
협조 덕분에 안건이 진전되었습니다.
ご協力のおかげで、案件が進展しました。
그 안건은 우리 비즈니스의 미래와 관련된 중요한 현안 사항입니다.
その案件は私たちのビジネスの将来に関わる重要な懸案事項です。
조사가 진전되어 새로운 사실이 판명되었습니다.
調査が進展して、新たな事実が判明しました。
그의 아이디어는 숙고되었고 계획은 꾸준히 진전되고 있습니다.
彼のアイデアは熟考され、計画は着実に進展しています。
조사의 진전에 따라 새로운 과제가 발견되었습니다.
調査の進展に伴い、新たな課題が見つかりました。
혈소판 증가가 관찰되었습니다.
血小板の増加が観察されました。
해골이 발견되면서 고대 생활이 해명되었습니다.
骸骨が発見されたことで、古代の生活が解明されました。
해골의 발견은 고고학의 큰 진전이 되었습니다.
骸骨の発見は考古学の大きな進展となりました。
해골이 발견된 현장은 엄중히 봉쇄되었습니다.
骸骨が発見された現場は厳重に封鎖されました。
그 해골은 수천 년 전의 것으로 판명되었습니다.
その骸骨は数千年前のものであると判明しました。
수술로 오장육부가 손상되었기 때문에 입원할 수밖에 없었다
手術で五臓六腑が傷ついたため、入院を余儀なくされた。
그의 발언이 유력한 증거가 될 수 있습니다.
彼の発言が有力な証拠となり得ます。
이 방법이 유력한 해결책이 될 것입니다.
この方法が有力な解決策となるでしょう。
그의 증언이 유력한 증거가 되었습니다.
彼の証言が有力な証拠となりました。
의혹이 불거져 조사가 시작되었습니다.
疑惑が浮上し、調査が開始されました。
이들의 열애설이 퍼지게 된 경위가 궁금합니다.
彼らの熱愛説が広まった経緯が気になります。
이이돌의 열애설이 보도되었습니다.
アイドルの熱愛説が報じられました。
연정이 생기면서 그와의 미래를 생각하게 되었습니다.
恋心が生まれたことで、彼との未来を思い描くようになりました。
그녀에게 연정을 품게 되었어요.
彼女に対する恋心を抱くようになりました。
인연이 된다면 다시 뵙기를 바랍니다.
ご縁があれば、またお会いできることを願っております。
인연이 있기에 오늘 이렇게 만나뵙게 되었습니다.
縁があってこそ、今日このような形でお会いできました。
인연이 된다면 다음에 또 뵙겠습니다.
縁があれば、ぜひまたお目にかかりたいです。
나는 우연한 인연으로 그를 알게 되었다.
私は偶然の縁で彼を知るようになった。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>]
(81/223)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ