![]() |
・ | 토마토와 사과를 갈아서 마셨어요. |
トマトとリンゴはすりおろして飲みました。 | |
・ | 건강을 위해 인삼을 갈아서 만든 음료를 매일 마시고 있어요. |
健康のために、朝鮮人参をすりおろして作った飲料を毎日飲んでいます。 | |
・ | 건강을 유지하기 위해 매일 물을 충분히 마시려고 한다. |
健康を維持するために、毎日の水分補給を忘れないようにしている。 | |
・ | 밖의 공기를 마시면서 기분 좋게 기지개를 폈다. |
外の空気を吸いながら、気持ちよく伸びをした。 | |
・ | 친구는 항상 병나발을 불듯 마시고 나중에 후회해요. |
友達は、いつもらっぱ飲みして、後で後悔しています。 | |
・ | 그녀는 와인을 병나발로 마시는 걸 좋아한다고 한다. |
彼女はワインをビン酒で飲むのが好きらしい。 | |
・ | 오늘 스벅에서 커피 마셨다. |
今日スタバでコーヒーを飲んだ。 | |
・ | 막걸리를 마시면 한국 문화를 느껴요. |
マッコリを飲むと韓国の文化を感じます。 | |
・ | 막걸리는 도수가 낮아서 마시기 쉬워요. |
マッコリは低アルコールなので飲みやすいです。 | |
・ | 시장에서 막걸리 한 잔을 마셨어요. |
市場でマッコリを一杯飲みました。 | |
・ | 막걸리는 아주 마시기 편한 술이에요. |
マッコリはとても飲みやすいお酒です。 | |
・ | 소주를 마시면 긴장이 풀려요. |
焼酎を飲むとリラックスできます。 | |
・ | 한국의 포장마차에서 소주를 마셨어요. |
韓国の居酒屋で焼酎を飲みました。 | |
・ | 친구와 소주를 마셨어요. |
友達と焼酎を飲みました。 | |
・ | 소주 한 잔을 마셨어요. |
焼酎を一杯飲みました。 | |
・ | 노래방에서 소주를 마셨어요. |
カラオケで焼酎を飲んだ。 | |
・ | 술을 훌쩍거리며 마시다. |
酒をごくりごくりと飲む。 | |
・ | 모두 코가 비뚤어지게 마시고 즐거운 밤을 보냈다. |
みんなとことん飲んで、楽しい夜を過ごした。 | |
・ | 코가 비뚤어지게 마시고 나서 다음 날 숙취로 자리에 누웠다. |
とことん飲んで、翌日は二日酔いで寝込んだ。 | |
・ | 코가 비뚤어지게 마시고 돌아갈 수 없을 정도로 취했다. |
とことん飲んで帰れなくなるくらい酔ってしまった。 | |
・ | 코가 비뚤어지게 마시고 마지막에는 쓰러졌다. |
とことん飲んで、最後には倒れてしまった。 | |
・ | 그녀는 코가 비뚤어지게 술을 마시고 끝내 울어버렸다. |
彼女はぐでんぐでんになる程酒を飲んで、最後には泣いてしまった。 | |
・ | 코가 비뚤어지게 술을 마시면 다음 날이 힘들다. |
ぐでんぐでんになる程酒を飲んでしまうと、次の日が大変だ。 | |
・ | 코가 삐뚤어지게 술을 마시는 것은 건강에 좋지 않다. |
ぐでんぐでんになる程酒を飲むのは健康に良くない。 | |
・ | 코가 삐뚤어지게 술을 마시고 의식을 잃었다. |
ぐでんぐでんになる程酒を飲んで、意識を失ってしまった。 | |
・ | 오늘은 코가 삐뚤어지게 술을 마실 생각이다. |
今日はぐでんぐでんになる程酒を飲むつもりだ。 | |
・ | 코가 삐뚤어지게 술을 마시고 나서 다음 날 숙취로 고생했다. |
ぐでんぐでんになる程酒を飲んで、翌日二日酔いで苦しんだ。 | |
・ | 술을 입에도 못 대기 때문에 술자리에 가도 아무것도 마시지 않고 돌아와요. |
お酒が全く飲めないので、飲み会に参加しても何も飲まずに帰ります。 | |
・ | 술을 입에도 못 대기 때문에 파티에서는 주스만 마셨다. |
全く飲めないので、パーティーではジュースしか飲んでいなかった。 | |
・ | 숨을 헐떡거리며 돌아온 그녀는 바로 물을 마셨다. |
息を切らして帰ってきた彼女は、すぐに水を飲んだ。 | |
・ | 목이 마를 때 물을 한 번에 마시면 사레들리는 경우가 있다. |
喉が乾いているときに水を一気に飲むとむせることがある。 | |
・ | 커피를 마시다가 사레들렸다. |
コーヒーを飲んでいるときにむせてしまった。 | |
・ | 목이 타서 차를 한 번에 마셨다. |
喉が渇いて、お茶を一気に飲んだ。 | |
・ | 산책을 하다 보니 목이 타서 물을 마셨다. |
散歩していると、喉が渇いてきたので水を飲んだ。 | |
・ | 목이 타서 물이 마시고 싶다. |
喉が渇いたので水が欲しい。 | |
・ | 잠이 깨고 나서 바로 커피를 마시고 싶었다. |
目が覚めた後、すぐにコーヒーを飲みたくなった。 | |
・ | 커피를 마셨더니 잠이 깼어요. |
コーヒー飲んだら、眠気が覚めました。 | |
・ | 그는 한숨 돌리기 위해 천천히 숨을 들이 마셨다. |
彼は一息つくために、ゆっくりと息を吸った。 | |
・ | 스포츠 전에 깊게 숨을 들이 마시려고 한다. |
スポーツの前に、深く息を吸うようにしている。 | |
・ | 멋진 경치를 보고 무의식적으로 숨을 들이 마셨다. |
素晴らしい景色を見て、思わず息を吸った。 | |
・ | 긴장해서 숨을 들이 마시는 것도 잊어버린다. |
緊張していると、息を吸うのも忘れてしまう。 | |
・ | 신선한 공기를 들이 마시자 기분이 좋아졌다. |
新鮮な空気を吸うと、気分が良くなった。 | |
・ | 크게 숨을 들이 마시고 나서 이야기를 시작했다. |
大きく息を吸ってから話し始めた。 | |
・ | 숨을 깊이 들이마시고 |
息を深く取り入れる。 | |
・ | 친구와 차를 마시고 있는데 배가 출출해졌어요. |
友人とお茶をしていると、小腹がすいてきました。 | |
・ | 출출하면 기분 전환으로 차를 마실 때가 있어요. |
小腹がすくと、気分転換にお茶を飲むことがあります。 | |
・ | 시험에 실패해서 고배를 마셨지만, 포기하지 않고 재도전했어요. |
試験に失敗して苦杯を喫したが、諦めずに再挑戦しました。 | |
・ | 여러 번 실패해서 고배를 마셨지만, 결국 성공을 거두었어요. |
何度も失敗して苦杯を喫したが、最終的に成功を手に入れました。 | |
・ | 그녀는 사업에서 고배를 마셨지만, 이후 다시 일어섰어요. |
彼女はビジネスで苦杯を喫し、その後立ち直りました。 | |
・ | 그는 시합에서 고배를 마셨지만, 다음에는 반드시 이기겠다고 다짐했어요. |
彼は試合で苦杯を喫したが、次回は必ず勝つと誓いました。 |