![]() |
・ | 산책을 하다 보니 목이 타서 물을 마셨다. |
散歩していると、喉が渇いてきたので水を飲んだ。 | |
・ | 목이 타서 물이 마시고 싶다. |
喉が渇いたので水が欲しい。 | |
・ | 잠이 깨고 나서 바로 커피를 마시고 싶었다. |
目が覚めた後、すぐにコーヒーを飲みたくなった。 | |
・ | 커피를 마셨더니 잠이 깼어요. |
コーヒー飲んだら、眠気が覚めました。 | |
・ | 그는 한숨 돌리기 위해 천천히 숨을 들이 마셨다. |
彼は一息つくために、ゆっくりと息を吸った。 | |
・ | 스포츠 전에 깊게 숨을 들이 마시려고 한다. |
スポーツの前に、深く息を吸うようにしている。 | |
・ | 멋진 경치를 보고 무의식적으로 숨을 들이 마셨다. |
素晴らしい景色を見て、思わず息を吸った。 | |
・ | 긴장해서 숨을 들이 마시는 것도 잊어버린다. |
緊張していると、息を吸うのも忘れてしまう。 | |
・ | 신선한 공기를 들이 마시자 기분이 좋아졌다. |
新鮮な空気を吸うと、気分が良くなった。 | |
・ | 크게 숨을 들이 마시고 나서 이야기를 시작했다. |
大きく息を吸ってから話し始めた。 | |
・ | 숨을 깊이 들이마시고 |
息を深く取り入れる。 | |
・ | 친구와 차를 마시고 있는데 배가 출출해졌어요. |
友人とお茶をしていると、小腹がすいてきました。 | |
・ | 출출하면 기분 전환으로 차를 마실 때가 있어요. |
小腹がすくと、気分転換にお茶を飲むことがあります。 | |
・ | 시험에 실패해서 고배를 마셨지만, 포기하지 않고 재도전했어요. |
試験に失敗して苦杯を喫したが、諦めずに再挑戦しました。 | |
・ | 여러 번 실패해서 고배를 마셨지만, 결국 성공을 거두었어요. |
何度も失敗して苦杯を喫したが、最終的に成功を手に入れました。 | |
・ | 그녀는 사업에서 고배를 마셨지만, 이후 다시 일어섰어요. |
彼女はビジネスで苦杯を喫し、その後立ち直りました。 | |
・ | 그는 시합에서 고배를 마셨지만, 다음에는 반드시 이기겠다고 다짐했어요. |
彼は試合で苦杯を喫したが、次回は必ず勝つと誓いました。 | |
・ | 그녀는 술을 좀 마시더니 갑자기 말문이 터져 쉼없이 떠들어댔다. |
彼女はお酒を少し飲んだら、急におしゃべりになり息する間もなく話し続けた。 | |
・ | 지하철이 끊기는 줄 모르고 늦게까지 술을 마셨다. |
終電がなくなるのを知らずに遅くまで飲んでしまった。 | |
・ | 그녀는 커피를 마시며 기분을 달랬다. |
彼女はコーヒーを飲んで気分を紛らわせた。 | |
・ | 그는 태평하게 책을 읽으며 커피를 마시고 있었다. |
彼は呑気に本を読みながら、コーヒーを飲んでいた。 | |
・ | 그는 매일 술을 마시는데, 제 버릇 개 못 준다고 계속 마실 것이다. |
彼は毎日酒を飲んでいるので、自分の癖は変わらないだろう、今後も飲み続けるだろう。 | |
・ | 지금은 배가 안 고프니까 가볍게 차를 마시며 허기를 채우자. |
今はお腹が空いていないから、軽くお茶を飲んでおこう。 | |
・ | 그는 술을 마시면서 울분을 토했다. |
彼はお酒を飲みながら、うっぷんを晴らした。 | |
・ | 한낮에 술을 마시는 것은 조금 부담스럽다. |
真昼間にお酒を飲むのは少し気が引ける。 | |
・ | 유유히 맥주를 한 잔 마셨다. |
悠々とビールを一杯飲んだ。 | |
・ | 졸음운전을 방지하기 위해 커피를 마셨다. |
居眠り運転防止のためにコーヒーを飲んだ。 | |
・ | 여름에는 맥주를 차갑게 해서 마시는 게 좋습니다. |
夏にはビールを冷やして飲んだほうがいいです。 | |
・ | 아버지는 건배를 하자마자 맥주를 꿀꺽 다 마셨다. |
父は乾杯とほぼ同時にビールをごくりと飲み干した。 | |
・ | 그는 우유를 단숨에 홀짝 마셨다. |
彼は牛乳を一気にごくりと飲んだ。 | |
・ | 물을 한 모금 홀짝 마시고 진정했다. |
水を一口、ごくりと飲んで落ち着いた。 | |
・ | 그는 와인을 천천히 홀짝 마셨다. |
彼はワインをゆっくりとごくりと飲んだ。 | |
・ | 목이 말라서 홀짝 주스를 마셨다. |
喉が渇いたので、ごくりとジュースを飲んだ。 | |
・ | 뜨거운 수프를 조금씩 홀짝 마셨다. |
熱いスープを少しずつごくりと飲んだ。 | |
・ | 그는 맥주를 한입에 홀짝 마셨다. |
彼はビールを一口でごくりと飲んだ。 | |
・ | 목이 말라서 차를 홀짝 마셨다. |
喉が渇いてお茶をごくりと飲んだ。 | |
・ | 그는 물을 한 번에 홀짝 마셨다. |
彼は水を一気にごくりと飲んだ。 | |
・ | 술을 홀짝 마시다. |
酒をごくりと飲みこむ。 | |
・ | 야밤에 커피를 마시면 잠이 안 온다. |
夜中にコーヒーを飲むと眠れなくなる。 | |
・ | 한밤에 마시는 커피는 각별하다. |
夜更けに飲むコーヒーは格別だ。 | |
・ | 오밤중에 잠에서 깨서 물을 마셨다. |
真夜中に目を覚まして水を飲んだ。 | |
・ | 다 마신 페트병은 재활용함에 넣어 주세요. |
飲み終わったペットボトルはリサイクルボックスに入れてください。 | |
・ | 고가 와인을 한 잔만 마셨습니다. |
高価なワインを一杯だけ飲みました。 | |
・ | 롯데리아에서 마신 주스는 신선하고 맛있었어요. |
ロッテリアで飲んだジュースは、フレッシュで美味しかったです。 | |
・ | 롯데리아에서 커피를 마시며 친구와 이야기를 나누었어요. |
ロッテリアでコーヒーを飲みながら友達とおしゃべりしました。 | |
・ | 역 대합실에서 커피를 마시면서 시간을 보냈어요. |
駅の待合室でコーヒーを飲みながら時間をつぶしました。 | |
・ | 상수도의 물을 직접 마실 수 있어요. |
上水道の水を直接飲むことができます。 | |
・ | 상수도 물은 안심하고 마실 수 있어요. |
上水道の水は安心して飲めます。 | |
・ | 동네 카페에서 커피를 마셨습니다. |
町のカフェでコーヒーを飲みました。 | |
・ | 매실차를 마시면 위 상태가 좋아져서 기운이 납니다. |
梅茶を飲むと、胃の調子が整って元気が出ます。 |