・ | 이 요리는 조금 짜니까 밥이랑 같이 먹을래. |
この料理は少ししょっぱいから、ご飯と一緒に食べる。 | |
・ | 전 음식을 조금 맵고 짜게 먹는 편이에요. |
私は食べのもをちょっと辛くて塩辛いものを食べる方です。 | |
・ | 짜게 먹는 식습관은 치매를 유발할 가능성이 있다. |
塩辛く食べる食習慣は、認知症を誘発する可能性がある。 | |
・ | 음식을 짜지 않게 먹는 편입니다. |
食べ物を塩辛くないようにして食べる方です。 | |
・ | 점심밥 같이 먹어요. |
昼ごはんを一緒に食べましょう。 | |
・ | 점심밥 밖에서 먹을 거예요. |
昼ごはんを外で食べるつもりです。 | |
・ | 점심밥으로 무엇을 먹을지 아직 정하지 못했어요. |
昼ごはんに何を食べようか、まだ決めていません。 | |
・ | 농어회를 간장과 와사비로 먹었습니다. |
スズキの刺身を醤油とわさびでいただきました。 | |
・ | 농어 맛은 몇 번 먹어도 질리지 않아요. |
スズキの味は何度食べても飽きません。 | |
・ | 농어 초밥을 처음 먹어봤어요. |
スズキの寿司を初めて食べました。 | |
・ | 저녁 식사로 신선한 농어를 먹었습니다. |
夕食に新鮮なスズキをいただきました。 | |
・ | 안채에서 차를 먹었습니다. |
母屋でお茶をいただきました。 | |
・ | 초밥집에서 점심을 먹었습니다. |
お寿司屋さんでランチをしました。 | |
・ | 초밥집에서 신선한 생선을 먹었습니다. |
お寿司屋さんで新鮮な魚をいただきました。 | |
・ | 농작물에는 잎이나 과실을 먹는 해충이 수많이 존재합니다. |
農作物には、葉や果実を食べる害虫が数多く存在します。 | |
・ | 야채 가게에서 제철 야채를 꼭 먹어 보세요. |
八百屋での旬の野菜をぜひお試しください。 | |
・ | 찔레나무 열매는 먹을 수 있지만 주의가 필요합니다. |
ノイバラの実は食べられることがありますが、注意が必要です。 | |
・ | 오디를 그대로 먹는 것도 맛있습니다. |
桑の実をそのまま食べるのも美味しいです。 | |
・ | 지난가을에 맛있는 군고구마를 먹었어요. |
昨年の秋に美味しい焼き芋を食べました。 | |
・ | 지난여름에 수박을 많이 먹었어요. |
昨年の夏、スイカをたくさん食べました。 | |
・ | 탄수화물과 단백질을 모두 많이 먹었을 때 문제가 생길 수 있다. |
炭水化物とたんぱく質をいずれもたくさん摂る場合、問題が発生することがある。 | |
・ | 집에서 감자튀김을 해 먹었다. |
家でジャガイモチヂミを作って食べた。 | |
・ | 음대를 졸업해도 음악으로 먹고 살 수 있을지 불안해요. |
音大を卒業しても音楽で食べていけるか不安に思っています。 | |
・ | 탱글탱글한 체리를 먹었어요. |
ぷりぷりのサクランボを食べました。 | |
・ | 탱글탱글한 복숭아를 먹었어요. |
ぷりぷりの桃を食べました。 | |
・ | 노폐물을 몸 밖으로 배출하기 위한 보충제를 먹고 있다. |
老廃物を体外に排出するためのサプリメントを飲んでいる。 | |
・ | 이 주먹밥은 둥글둥글해서 먹을 만해요. |
このおにぎりは丸々としていて、食べ応えがあります。 | |
・ | 나는 왼손잡이지만 밥은 오른손으로 먹는다. |
私は左利きだが、ご飯は右手で食べている。 | |
・ | 팔꿈치를 괴고 먹다. |
肘をついて食べる。 | |
・ | 우리들은 평소에 미생물을 이용한 식품을 자주 먹고 있다. |
私たちは普段、微生物を利用した食品をよく食べている。 | |
・ | 식품 가공 기술이 발전하여 언제든지 맛있는 것을 먹을 수 있게 되었다. |
食品の加工技術が進んで、いつでも美味しいものが食べられるようになった。 | |
・ | 기록적인 폭염으로 소가 더위 먹어서 우유 부족이 걱정입니다. |
記録的な猛暑で牛が夏バテして、牛乳が不足する懸念されている。 | |
・ | 줄까지 서서 먹을 생각은 없어요. |
並んでまで食べる気はしません。 | |
・ | 주먹을 쥐고 상대를 구타하다. |
拳を握って相手を殴打する。 | |
・ | 다 먹고 나면 바로 양치질한다. |
食べ終わったらすぐに歯磨きする。 | |
・ | 홍차와 함께 케이크를 먹었다. |
紅茶と一緒にケーキを食べた。 | |
・ | 홍차와 함께 쿠키를 먹었다. |
紅茶と一緒にクッキーを食べた。 | |
・ | 디저트로 애플망고를 먹었다. |
デザートにアップルマンゴーを食べた。 | |
・ | 병맥주를 마시며 닭꼬치를 먹었다. |
瓶ビールを飲みながら焼き鳥を食べた。 | |
・ | 통조림 고기는 그대로 먹어도 맛있고 간단한 요리에도 사용할 수 있습니다. |
缶詰の肉は、そのまま食べても美味しいですし、簡単な料理にも使えます。 | |
・ | 거봉을 차게 해서 먹는 것을 좋아한다. |
巨峰を冷やして食べるのが好きだ。 | |
・ | 여름이 되면 참외를 자주 사 먹어요. |
夏になったらマクワウリをよく買って食べます。 | |
・ | 대추를 간식으로 먹었다. |
ナツメをおやつにした。 | |
・ | 곶감을 간식으로 먹었다. |
干し柿をおやつにした。 | |
・ | 곶감,우유, 얼음을 함께 갈아 곶감 스무디를 해 먹었다. |
干し柿、牛乳、氷を一緒に砕いて、干し柿スムージーを作って飲んだ。 | |
・ | 단감을 냉장고에서 차게 해서 먹었다. |
甘柿を冷蔵庫で冷やして食べた。 | |
・ | 라임 그대로 먹어도 맛있어. |
ライムをそのまま食べても美味しい。 | |
・ | 구아바 과육을 그대로 먹었다. |
グアバの果肉をそのまま食べた。 | |
・ | 머스캣을 그냥 껍질째 먹었어. |
マスカットをそのまま皮ごと食べた。 | |
・ | 머스캣 껍질을 벗겨 먹었다. |
マスカットの皮をむいて食べた。 |