![]() |
・ | 갓김치는 한국의 겨울에 특히 자주 먹어요. |
カラシナキムチは、韓国の冬に特によく食べられます。 | |
・ | 쟁반짜장은 바쁜 일상 속에서 간편하게 먹을 수 있는 요리입니다. |
お盆チャージャー麺は、忙しい日常の中で気軽に食べることができる料理です。 | |
・ | 쟁반짜장을 먹을 때는 모두 함께 나누어 먹습니다. |
お盆チャージャー麺を食べるときは、みんなで一緒にシェアします。 | |
・ | 약밥은 떡국처럼 경사스러운 날에 먹는 경우가 많습니다. |
おこわは、お赤飯のように祝い事で食べることが多いです。 | |
・ | 약밥은 특별한 날에 먹는 경우가 많아요. |
おこわは、特別な日に食べることが多いです。 | |
・ | 약밥은 찹쌀로 만들어서 먹을 때 포만감이 있어요. |
おこわは、もち米を使って作るため、食べ応えがあります。 | |
・ | 잔치국수는 축하하는 자리에서 장수와 번영을 기원하며 먹어요. |
チャンチグクスは、祝い事の際に食べることで、長寿や繁栄を願います。 | |
・ | 잔치국수는 결혼식이나 생일 같은 특별한 날에 먹어요. |
チャンチグクスは、結婚式や誕生日などの特別な日に食べます。 | |
・ | 오늘 잔치에 가서 잔치국수를 두 그릇이나 먹었어. |
きょうは宴会に行って、チャンチククスを2杯も食べた。 | |
・ | 생선까스는 타르타르 소스와 함께 먹는 것이 일반적입니다. |
白身魚フライは、タルタルソースと一緒に食べるのが一般的です。 | |
・ | 동치미는 먹은 후에 개운한 기분을 느낄 수 있어요. |
大根の水キムチは、食べた後にすっきりした気分になります。 | |
・ | 동치미는 먹을 때마다 발효가 진행되어 맛이 깊어집니다. |
トンチミは、食べるたびに発酵が進んで味わいが深まります。 | |
・ | 곱창구이는 고깃집에서 자주 먹는 요리입니다. |
ホルモン焼きは、焼肉屋でよく食べる料理です。 | |
・ | 잡곡밥은 만들기 간단하고 맛있게 먹을 수 있어요. |
雑穀ご飯は、作り方が簡単で美味しく食べられます。 | |
・ | 잡곡밥은 한 입 먹을 때마다 만족감을 느낄 수 있어요. |
雑穀ご飯は、ひと口食べるごとに満足感が得られます。 | |
・ | 한국에서는 잡곡밥을 자주 먹어요. |
韓国では、雑穀ご飯をよく食べます。 | |
・ | 산낙지는 한 번 먹어볼 가치가 있어요. |
サンナクチは、一度食べてみる価値があります。 | |
・ | 한국에서는 산낙지를 식초나 참기름에 찍어 먹는 것이 일반적입니다. |
韓国では、サンナクチを酢やごま油で食べることが一般的です。 | |
・ | 산낙지는 소금을 넣은 참기름장에 찍어 먹는다. |
サンナクチは塩を入れたごま油につけて食べる。 | |
・ | 보리밥과 함께 먹는 반찬은 뭐든지 맛있게 느껴집니다. |
麦飯と一緒に食べるおかずは、何でも美味しく感じます。 | |
・ | 보리밥에 나물을 얹어서 먹는 것을 좋아합니다. |
麦飯にナムルを添えて食べるのが好きです。 | |
・ | 한국에서는 보리밥을 먹는 것이 건강의 비결로 여겨집니다. |
韓国では麦飯を食べることが健康の秘訣とされています。 | |
・ | 한국에서는 보리밥을 자주 먹어요. |
韓国では麦飯をよく食べます。 | |
・ | 가끔 보리밥을 먹어요. |
たまに麦ごはんを食べます。 | |
・ | 북엇국은 한국 가정에서 자주 만들어 먹는 음식 중 하나입니다. |
干しタラのスープは、韓国の家庭でよく作られる料理の一つです。 | |
・ | 겉절이는 만드는 방법이 간단하고 금방 먹을 수 있다. |
浅漬けキムチは作り方が簡単で、すぐに食べられる。 | |
・ | 겉절이는 발효를 기다리지 않고 바로 먹을 수 있다. |
浅漬けキムチは発酵を待たずにすぐに食べられる。 | |
・ | 한국 여행에서 본고장의 찌개를 먹었어요. |
韓国旅行で本場のチゲを食べました。 | |
・ | 찌개는 뜨거울 때 먹는 게 최고예요. |
チゲは熱いうちに食べるのが一番です。 | |
・ | 오늘은 추우니까 찌개를 먹고 싶어요. |
今日は寒いから、チゲを食べたいです。 | |
・ | 일본 사람은 생선을 날로 먹는데 한국에서는 어때요? |
日本人は魚を生で食べますが、韓国ではどうですか。 | |
・ | 아직 양념게장을 먹어본 적이 없어서 다음에 도전해보고 싶어요. |
まだヤンニョムゲジャンを食べたことがないので、次回挑戦してみたいです。 | |
・ | 친구들과 함께 양념게장을 먹었어요. |
友達と一緒にヤンニョムゲジャンを食べました。 | |
・ | 모조리 먹어 치웠다. |
全部食べてしまった。 | |
・ | 배추김치는 한국 음식 중 가장 자주 먹는 김치입니다. |
白菜キムチは、韓国料理の中で一番よく食べられているキムチです。 | |
・ | 건강을 위해 매일 현미밥을 먹고 있어요. |
健康のために、毎日玄米ご飯を食べるようにしています。 | |
・ | 인사동에 가서 궁중요리를 먹었다. |
仁寺洞に行って、宮廷料理を食べた。 | |
・ | 돼지고기를 숯불에 구워 먹었어요. |
豚肉を炭火で焼いて食べました。 | |
・ | 지역마다 순대를 찍어 먹는 소스가 다른다. |
地域ごとにスンデにつけて食べるソースが違う。 | |
・ | 한국에서는 추운 계절이 오면 두부찌개를 자주 먹는다. |
韓国では、寒い季節になると、豆腐チゲをよく食べる。 | |
・ | 병원에서 정해준 식단대로 세 끼니를 철저하게 먹고 있어요. |
病院で決めてもらった献立どおり、3度の食事を徹底的に食べています。 | |
・ | 상추에 보쌈 고기를 싸서 먹는 것이 한국의 전통적인 먹는 방법입니다. |
サンチュにポッサムの肉を包んで食べるのが、韓国の伝統的な食べ方です。 | |
・ | 보쌈은 한국 가정에서 자주 먹는 돼지고기 요리입니다. |
ポッサムは、韓国の家庭でよく食べられる豚肉料理です。 | |
・ | A갈비를 먹을 때는 상추에 싸서 먹는 것이 일반적입니다. |
LAカルビを食べるときは、サンチュで包んで食べるのが一般的です。 | |
・ | 두통을 가라앉히기 위해 약을 먹었다. |
頭痛を沈めるために薬を飲んだ。 | |
・ | 소가 "음매" 하고 울면서 풀을 먹고 있었다. |
牛が「モー」と鳴きながら草を食べていた。 | |
・ | 너 아까 점심 두 그릇 먹고도 배 안 부르다더니, 입벌구 아니야? |
さっき昼ご飯を2杯も食べたのにお腹が空いてないって言ったけど、それ嘘じゃない? | |
・ | 소꿉친구와의 관계는 나이를 먹어도 변하지 않는다. |
幼なじみとの関係は、年齢を重ねても変わらない。 | |
・ | 부추잎을 다져서 간장이랑 같이 먹는 걸 좋아해요. |
ニラの葉っぱを刻んで、お醤油と一緒に食べるのが好きです。 | |
・ | 부추와 해산물을 넣어 부침개를 해 먹었다. |
にらと海産物を入れた、チヂミを作って食べた。 |