・ | 말이 목장에서 풀을 먹는 동안 우리는 피크닉을 즐기고 있었어요. |
馬が牧場で草を食べている間、私たちはピクニックを楽しんでいました。 | |
・ | 송아지는 목초를 먹고 큰다. |
子牛は牧草を食べて大きくなる。 | |
・ | 송아지는 어미 소 옆에서 목초를 먹고 있다. |
子牛は母牛の側で牧草を食べている。 | |
・ | 이 식당의 메뉴는 거의 먹어 본 적이 있습니다. |
この食堂のメニューは、ほとんど食べたことがあります。 | |
・ | 그는 마음을 먹고 그 중요한 결정을 내렸다. |
彼は心を決めてその重要な決断を下した。 | |
・ | 열심히 운동해서 살을 빼기로 마음을 먹었어요. |
熱心に運動して痩せることに決心しました。 | |
・ | 어느 대학을 갈지 고민했지만 마음을 먹었다. |
どの大学に行こうか悩んでいたが、腹を決めた。 | |
・ | 그녀에게 고백하기로 마음 먹었어요. |
彼女に告白することに決めた。 | |
・ | 그들은 결혼하기로 마음을 먹었어요. |
彼らは結婚することを決めました。 | |
・ | 드디어 결혼하기로 마음을 먹었습니다. |
やっと結婚することを決心しました。 | |
・ | 내년에 퇴직하기로 마음을 먹었다. |
来年退職することに決心した。 | |
・ | 김치를 먹었더니 속이 개운해졌다. |
キムチを食べたらお腹がすっきりしてきた。 | |
・ | 나이를 한 살 더 먹었다. |
また1つ年を取った。 | |
・ | 나이를 먹었어요. |
年をとりました。 | |
・ | 나이를 먹을수록 사람은 자기 자신을 더 잘 이해하게 됩니다. |
年齢を重ねるごとに、人は自分自身をよりよく理解するようになります。 | |
・ | 나이를 먹을수록 보는 것, 느끼는 것이 달라집니다. |
年齢を重ねるごとに、見るもの、感じるものが変わってきます。 | |
・ | 나이를 먹을수록 더 경험이 풍부해집니다. |
年齢を重ねるごとに、より経験豊富になります。 | |
・ | 그는 나이를 먹을수록 현명해져 간다. |
彼は年齢を重ねるごとに賢くなっていく。 | |
・ | 또 한 살 먹었어요. |
また一歳年をとりました | |
・ | 나이를 먹으면 먹을수록 힘이 나지 않습니다. |
年をとればとるほど、力が出ないです。 | |
・ | 그는 나이를 먹을수록 현명해지고 있는 것 같아요. |
彼は年齢を重ねるごとに賢くなっているようです。 | |
・ | 그녀는 어렸을 때부터 나이를 먹을수록 똑똑해졌습니다. |
彼女は幼いころから年齢を重ねるごとに賢くなってきました。 | |
・ | 나이만 먹을 뿐 성장하지 않는다. |
歳を食うばかりで成長していない。 | |
・ | 나이를 먹은 탓인지 요즘 아침에 일찍 잠에서 깨요. |
歳を取ったせいか、最近朝、目が早く覚めてしまいます。 | |
・ | 또 한 살 나이를 먹었어요. |
もう一歳年をとってしまいました。 | |
・ | 어제는 맛있는 저녁을 먹었어요. |
昨日は美味しい夕食を食べました。 | |
・ | 그는 상사와의 불화로 퇴직을 마음먹었다. |
彼は上司との不仲で退職を決意した。 | |
・ | 수면제를 먹었더니 숙면을 취할 수 있게 되었어요. |
眠り薬を飲んだら、熟眠できるようになりました。 | |
・ | 그녀는 방 안에서 발소리를 듣고 겁을 먹었다. |
彼女は部屋の中で足音を聞いて、怖がった。 | |
・ | 추격 중에 범인은 뛰어서 도주했고, 경찰은 따라잡는 데 애를 먹었다. |
追撃中に犯人は駆け足で逃走し、警察は追いつくのに苦労した。 | |
・ | 약을 먹는 것에 거부감이 있는 환자에게는 다른 투여 방법을 검토할 수 있다. |
薬を飲むことに抵抗がある患者には、別の投与方法を検討することができる。 | |
・ | 그는 세 개의 사과를 먹었습니다. |
彼は三つのリンゴを食べました。 | |
・ | 저 혼자서는 다 먹을 수 없어요. |
僕一人では食べきれないんですよ。 | |
・ | 주먹밥을 하나 더 먹으면 세 개 먹은 것이 된다. |
おにぎりをもう1個食ったら3個食べたことになる。 | |
・ | 사슴은 초식동물이며 나무와 풀을 먹고 삽니다. |
シカは草食動物であり、木々や草を食べて生きています。 | |
・ | 사슴은 초원에서 조용히 풀을 먹고 있습니다. |
シカは草原で静かに草を食べています。 | |
・ | 뷔페에서 너무 많이 먹어 버렸어요. |
バイキングでたくさん食べすぎてしまいました。 | |
・ | 어제는 점심으로 빅맥을 먹었어요. |
昨日はランチにビッグマックを食べました。 | |
・ | 그 병은 무자비하게도 그의 몸을 갉아먹었다. |
その病気は無慈悲にも彼の体を蝕んでいった。 | |
・ | 호텔 부페에서는 맛있는 오믈렛을 무제한으로 먹을 수 있어요. |
ホテルのブッフェでは、美味しいオムレツが食べ放題です。 | |
・ | 술집에서 술이나 먹을까요? |
飲み屋でお酒でも飲みましょうか? | |
・ | 바빠서 대충 먹었다. |
忙しくて適当なものを食べた。 | |
・ | 식기 전에 얼른 먹어라. |
冷める前に早く食べなさい。 | |
・ | 앞으로 뭐해 먹고살지 걱정이다. |
これから何をして生きていくか心配だ。 | |
・ | 당장에 올해는 무엇을 하며 먹고살지 골몰하고 있다. |
さしあたり今年は何をして食いつないでいくかに没頭している。 | |
・ | 토끼는 풀을 먹고 살아요. |
ウサギは草を食べて生きます。 | |
・ | 본인이 먹고살기 위해 이 길 밖에 없다고 생각했다. |
自分が生きて行くため、この道しかないと考えた。 | |
・ | 일을 해도 먹고살기 힘들다. |
働いても生きていけない。 | |
・ | 먹고살기 힘들다. |
生活が苦しい。 | |
・ | 초콜릿 먹어? 하나 줄게. |
チョコレートを食べる?ひとつあげるよ。 |