・ | 키위 열매가 풍성하게 여물어 있다. |
キウィの果実が豊富に実っている。 | |
・ | 피자집 추천 토핑을 물어봤어. |
ピザ屋のおすすめトッピングを聞いてみた。 | |
・ | 그의 태도에서 적의가 묻어났습니다. |
彼の態度から敵意がにじみ出ていました。 | |
・ | 역무원에게 지연 이유를 물었습니다. |
駅員に遅延の理由を尋ねました。 | |
・ | 역무원에게 엘리베이터 위치를 물었습니다. |
駅員にエレベーターの場所を聞きました。 | |
・ | 역무원에게 환승 정보를 물었습니다. |
駅員に乗り換えの情報を尋ねました。 | |
・ | 역무원에게 짐을 둘 곳을 물었습니다. |
駅員に荷物の置き場を聞きました。 | |
・ | 역무원에게 길을 물었습니다. |
駅員に道を尋ねました。 | |
・ | 승차권 구입 방법을 몰라서 역무원에게 물어 보았습니다. |
乗車券の買い方が分からず、駅員に聞きました。 | |
・ | 콩가루를 묻힌 경단을 만들었다. |
きな粉をまぶした団子を作った。 | |
・ | 경관이 증거를 땅에 묻었다. |
警官が証拠を地面に埋めた。 | |
・ | 마당에 낙엽을 묻었다. |
庭に落ち葉を埋めた。 | |
・ | 작은 상자를 마당에 묻었다. |
小さな箱を庭に埋めた。 | |
・ | 구멍을 파서 씨를 묻었다. |
穴を掘って種を埋めた。 | |
・ | 보물을 모래 속에 묻었다. |
宝物を砂の中に埋めた。 | |
・ | 돌을 땅에 묻다. |
石を土に埋める。 | |
・ | 쓰레기를 땅에 묻다. |
ゴミを地面に埋める。 | |
・ | 발을 모래에 묻다. |
足を砂に埋める。 | |
・ | 공원에 타임캡슐을 묻었다. |
公園にタイムカプセルを埋めた。 | |
・ | 나무 열매를 땅에 묻다. |
木の実を地面に埋める。 | |
・ | 뜰에 꽃씨를 묻다. |
庭に花の種を埋める。 | |
・ | 구멍을 파서 묻다. |
穴を掘って埋める。 | |
・ | 비밀을 묻다。 |
秘密を葬る。 | |
・ | 내가 죽으면 고국에 묻어달라. |
私が死んだら故郷に埋めてほしい。 | |
・ | 부모는 자식이 죽으면 가슴에 묻는다. |
親は子が死ぬと、胸に埋める。 | |
・ | 땅에 묻다. |
土に埋める。 | |
・ | 파묻힌 진주를 발견하다. |
埋もれた真珠を見つける。 | |
・ | 묻힌 유적이 발견되었다. |
埋もれた遺跡が発見された。 | |
・ | 과거에 묻힌 사건을 조사하다. |
過去に埋もれた事件を調査する。 | |
・ | 오래된 사진이 앨범 속에 묻혀 있다. |
古い写真がアルバムの中に埋もれている。 | |
・ | 역사에 묻힌 진실을 해명하다. |
歴史に埋もれた真実を解明する。 | |
・ | 땅속에 파묻힌 관을 수리하다. |
地中に埋もれた管を修理する。 | |
・ | 모래에 파묻힌 조개껍데기를 줍다. |
砂に埋もれた貝殻を拾う。 | |
・ | 마당에 파묻힌 보물상자를 발견했다. |
庭に埋もれた宝箱を見つけた。 | |
・ | 화단이 잡초에 파묻히다. |
花壇が雑草に埋もれる。 | |
・ | 고양이가 눈에 파묻혀 놀고 있습니다. |
猫が雪に埋もれて遊んでいます。 | |
・ | 어느새 현실에 파묻혀 꿈을 잃어버렸다. |
いつの間にか現実に埋もれて、夢を忘れてしまった。 | |
・ | 모래에 파묻힌 화석을 파내다. |
砂に埋もれた化石を掘り起こす。 | |
・ | 흙 속에 파묻힌 금속을 파내다. |
土の中から埋もれた金属を掘り起こす。 | |
・ | 해안에 파묻힌 보물 상자를 파내다. |
海岸で埋もれた宝箱を掘り起こす。 | |
・ | 자연재해로 파묻힌 집을 파내다. |
自然災害で埋もれた家を掘り起こす。 | |
・ | 핏물이 옷에 묻으면 바로 찬물에 헹구는 것이 좋다. |
血糊が衣服に付いたら、すぐに冷水で洗うと良い。 | |
・ | 핏물이 묻은 옷을 빨려면 미리 물로 가볍게 씻어내는 것이 좋다. |
血糊の付いた衣服を洗うには、予め水で軽く洗い流すと良い。 | |
・ | 그의 얼굴에는 핏물이 묻어 있었다. |
彼の顔には血糊がこびりついていた。 | |
・ | 입가에 쿠키 조각이 묻어 있었다. |
口元にクッキーのかけらがついていた。 | |
・ | 재혼을 결심한 이유를 물었습니다. |
再婚を決意した理由を聞かれました。 | |
・ | 그릇에 묻은 찌꺼기를 말끔히 씻어내다. |
器についたかすをきれいに洗い出す。 | |
・ | 공항 안내소에서 길을 물었습니다. |
空港の案内所で道を尋ねました。 | |
・ | 해가 저물어가는 하늘을 올려다보면 서글프다. |
日が暮れていく空を見上げるともの悲しい。 | |
・ | 옷깃에 묻은 얼룩을 어떻게든 하고 싶다. |
襟に付いたシミをどうにかしたい。 |