![]() |
・ | 핏물이 옷에 묻으면 바로 찬물에 헹구는 것이 좋다. |
血糊が衣服に付いたら、すぐに冷水で洗うと良い。 | |
・ | 핏물이 묻은 옷을 빨려면 미리 물로 가볍게 씻어내는 것이 좋다. |
血糊の付いた衣服を洗うには、予め水で軽く洗い流すと良い。 | |
・ | 그의 얼굴에는 핏물이 묻어 있었다. |
彼の顔には血糊がこびりついていた。 | |
・ | 입가에 쿠키 조각이 묻어 있었다. |
口元にクッキーのかけらがついていた。 | |
・ | 재혼을 결심한 이유를 물었습니다. |
再婚を決意した理由を聞かれました。 | |
・ | 그릇에 묻은 찌꺼기를 말끔히 씻어내다. |
器についたかすをきれいに洗い出す。 | |
・ | 공항 안내소에서 길을 물었습니다. |
空港の案内所で道を尋ねました。 | |
・ | 해가 저물어가는 하늘을 올려다보면 서글프다. |
日が暮れていく空を見上げるともの悲しい。 | |
・ | 옷깃에 묻은 얼룩을 어떻게든 하고 싶다. |
襟に付いたシミをどうにかしたい。 | |
・ | 쓰라린 추억이 마음속 깊이 묻어 있다. |
ほろ苦い思い出が心の奥底にしまわれている。 | |
・ | 몸의 상처는 금방 아물었다. |
身体の傷はすぐに治った。 | |
・ | 마사지 오일을 묻혀 몸을 주무른다. |
マッサージオイルをつけて体を揉む。 | |
・ | 그가 삐친 이유를 캐물었다. |
彼がすねた理由を問いただした。 | |
・ | 만년설 밑에 파묻힌 물건이 발견되기도 한다. |
万年雪の下に埋もれた物が発見されることもある。 | |
・ | 궁금증을 해소하기 위해 전문가에게 물었다. |
疑問を解消するために専門家に聞いた。 | |
・ | 수렁 속에 무엇인가 묻혀 있다. |
泥沼の中に何かが埋もれている。 | |
・ | 자연을 벗삼아 시골에 묻혀 살고 있다. |
自然を友として江湖に埋もれて暮らしている。 | |
・ | 선잠을 자고 있는 사이에 해가 저물었다. |
うたた寝している間に日が暮れた。 | |
・ | 유리창에 물방울이 묻어 있어요. |
窓ガラスに水のしずくがついています。 | |
・ | 물방울이 비옷에 묻다. |
水滴がレインコートに付く。 | |
・ | 그는 몰래 돈을 묻었다. |
彼はこっそり金を埋めた。 | |
・ | 사장님의 이야기를 다 듣고, 한 사원이 심각하게 물었습니다. |
社長の話を全て聞くと、一人の社員が深刻そうに尋ねました。 | |
・ | 신발 위에 진흙이 묻어 있다. |
靴の上に泥がついている。 | |
・ | 붕대를 풀어보니 상처가 아물어 있었어요. |
包帯を外してみると傷が治っていました。 | |
・ | 무단결석 이유를 물었다. |
無断欠席の理由を聞いた。 | |
・ | 입안을 깨물어서 따끔따끔 아프다. |
口の中を噛んでしまってちくりと痛い。 | |
・ | 실례가 안 된다면 좀 물어봐도 될까요? |
失礼でなければちょっと聞いてもいいですか。 | |
・ | 그들은 눈사태로 파묻힌 스노보더를 구조했습니다. |
彼らは雪崩で埋もれたスノーボーダーを救助しました。 | |
・ | 누군가에게 호텔로 돌아가는 길을 물어봅시다. |
誰かにホテルまでの帰り方を聞いてみましょう。 | |
・ | 그는 입을 꾹 다물었다. |
彼は口をぎゅっと閉じた。 | |
・ | 입술을 꽉 깨물었다. |
唇をぎゅっと噛みしめた。 | |
・ | 철저한 무관심 속에 그 사건은 묻혀 졌다. |
徹底した無関心の中でその事件は埋められてしまった。 | |
・ | 와플에 시나몬 슈가를 묻혀서 먹는 것을 좋아합니다. |
ワッフルにシナモンシュガーをまぶして食べるのが好きです。 | |
・ | 많은 과실이 여물어 가는 계절. |
たくさんの果実が実る季節。 | |
・ | 땅속에 파묻힌 고대 유적이 발굴되었습니다. |
地中に埋もれた古代の遺跡が発掘されました。 | |
・ | 땅속에 묻힌 고대 화폐가 고고학자에 의해 발견되었습니다. |
地中に埋まった古代の貨幣が考古学者によって見つかりました。 | |
・ | 땅속에 묻힌 귀중한 역사적 유산이 발견되었습니다. |
地中に埋まった貴重な歴史的遺産が発見されました。 | |
・ | 땅속에 묻힌 귀중한 유물이 발굴되었습니다. |
地中に埋もれた貴重な遺物が発掘されました。 | |
・ | 땅속에 묻힌 귀중한 화석이 과학자들에 의해 조사되었습니다. |
地中に埋まった貴重な化石が科学者によって調査されました。 | |
・ | 땅속에 묻힌 고대 유적이 발굴되었습니다. |
地中に埋まった古代の遺跡が発掘されました。 | |
・ | 땅속에 파묻힌 귀중한 보석이 발견되었습니다. |
地中に埋もれた貴重な宝石が見つかりました。 | |
・ | 땅속에 묻힌 고대 도시의 유적이 발견되었습니다. |
地中に埋まった古代の都市の遺跡が発見されました。 | |
・ | 땅속에 파묻힌 귀중한 화석이 발견되었습니다. |
地中に埋もれた貴重な化石が見つかりました。 | |
・ | 땅속에 묻힌 고대 유물이 고고학자에 의해 발견되었습니다. |
地中に埋まった古代の遺物が考古学者によって発見されました。 | |
・ | 땅속 깊이 묻혀 있던 금괴가 발견되었습니다. |
地中深く埋まっていた金塊が発見されました。 | |
・ | 죄를 묻지 않다. |
罪を問わない。 | |
・ | 죄를 묻다. |
罪を問う。 | |
・ | 대화 도중에 그들은 입을 다물었다. |
会話の途中で彼らは黙り込んだ。 | |
・ | 그의 무고한 증언에 법정은 입을 다물었다. |
彼の無実の証言に法廷は黙り込んだ。 | |
・ | 그의 사랑 고백에 그녀는 입을 다물었다. |
彼の愛の告白に彼女は黙り込んだ。 |