・ | 긴급 시 그녀는 결정을 내리기 위해 이를 악물었다. |
緊急時、彼女は決断を下すために歯を食いしばった。 | |
・ | 그 무거운 짐을 들 때 그는 이를 악물었다. |
イライラしているとき、彼は歯を食いしばっていた。 | |
・ | 그는 화를 억누르고 이를 악물었다. |
彼は怒りを抑えて歯を食いしばった。 | |
・ | 스포츠 경기에서 그는 긴박한 순간에 이를 악물었다. |
スポーツの試合で彼は緊迫した瞬間に歯を食いしばった。 | |
・ | 시험 중에 그녀는 긴장해서 이를 악물었다. |
試験中、彼女は緊張して歯を食いしばった。 | |
・ | 지난 1년 동안 경제 분야에서 거둔 성취가 무엇인지 묻자 말문이 막혔다. |
この1年間に経済分野で収めた成果とは何か、という問いに言葉が詰まった。 | |
・ | 허물어진 건물의 해체에는 전문지식과 경험이 필요하다. |
取り崩された建物の解体には、専門知識と経験が必要だ。 | |
・ | 허물어진 벽 일부는 재사용될 예정이다. |
取り崩された壁の一部は再利用される予定だ。 | |
・ | 허물어진 건물의 안전한 철거에는 경험 많은 해체업체가 필요하다. |
取り崩された建物の安全な撤去には、経験豊富な解体業者が必要だ。 | |
・ | 토지를 확보하기 위해 건물을 허물어야 한다. |
土地を確保するために、建物を取り崩す必要がある。 | |
・ | 새로운 개발을 위해 지역의 낡은 건물을 허물어야 한다. |
新しい開発のために、地域の古い建物を取り崩す必要がある。 | |
・ | 모험가는 자격도 학력도 묻지 않습니다. |
冒険家は、資格も学歴も問われません。 | |
・ | 과거의 묻어두었던 진실이 그 모습을 드러내기 시작했다. |
過去に埋めた真実がその姿を現し始めた。 | |
・ | 식탁보에 얼룩이 묻어 있어요. |
テーブルクロスにシミがついています。 | |
・ | 여자친구의 생년월일이 언제인지 긴가민가하여 다시 물어보았다. |
彼女の生年月日がいつだったかはっきりしないのでもう一度聞いてみた。 | |
・ | 관청 직원에게 수속 방법을 물어볼 수 있습니다. |
官庁の職員に手続きの進め方を尋ねることができます。 | |
・ | 병원이 몇 시까지 하는지 궁금해서 전화로 물어봤다. |
病院が何時までやっているか気になって電話で聞いてみた。 | |
・ | 땅속 깊이 묻혀 있던 금괴가 발견되었습니다. |
地中深く埋まっていた金塊が発見されました。 | |
・ | 금괴는 땅속 깊이 묻혀 있었습니다. |
金塊は地中深く埋まっていました。 | |
・ | 지문이 묻다. |
指紋が付く。 | |
・ | 벌판에는 계절 과일이 여물어 가는 나무들이 있다. |
野原には季節の果物が実る木々がある。 | |
・ | 현지인에게 추천할 만한 숙박지를 물었습니다. |
地元の人にお勧めの宿泊先を尋ねました。 | |
・ | 그 문제에는 긴장감이 묻어 있습니다. |
その問題には緊張感が付きまとっています。 | |
・ | 독사가 그의 다리를 물었다. |
毒蛇が彼の足を噛みついた。 | |
・ | 독성이 있는 거미가 물었다. |
毒性のある蜘蛛がかみついた。 | |
・ | 독을 품은 뱀이 그를 물었다. |
毒を含んだ蛇が彼に噛みついた。 | |
・ | 카펫 틈새에 작은 장난감이 파묻혀 있었다. |
カーペットの隙間に小さな玩具が埋もれていた。 | |
・ | 주먹밥에 깨소금을 묻혀서 먹는 것을 좋아해요. |
おにぎりにごま塩をまぶして食べるのが好きです。 | |
・ | 수세미에 세제를 묻히다. |
たわしに洗剤をつける。 | |
・ | 모르는 거 있으면 나한테 물어봐요. |
分からないことがあれば、私に聞いてください。 | |
・ | 해산물 파스타에는 빵가루를 묻힌 해산물이 토핑으로 올라갑니다. |
シーフードパスタには、パン粉をまぶしたシーフードがトッピングされます。 | |
・ | 빵가루를 묻힌 감자 고로케를 만듭니다. |
パン粉をまぶしたジャガイモのコロッケを作ります。 | |
・ | 닭가슴살에 빵가루를 묻힌 후 구워요. |
鶏の胸肉にパン粉をまぶしてから焼きます。 | |
・ | 선거로 민의를 묻다 |
選挙で民意を問う。 | |
・ | 당시는 아직 록 밴드에서 활동하는 여성 보컬이 드물었다. |
当時はまだロックバンドで活動する女性ボーカルが珍しかった。 | |
・ | 욕실 거울에 물때가 묻어 있어요. |
浴室の鏡に水垢がついています。 | |
・ | 싱크대 주변에 물때가 묻어있어요. |
シンクの周りに水垢が付いています。 | |
・ | 유리 꽃병에 물때가 묻어 있어요. |
ガラスの花瓶に水垢がついています。 | |
・ | 샤워문 유리에 물때가 묻어 있어요. |
シャワードアのガラスに水垢がこびりついています。 | |
・ | 세면기 배수구에 물때가 묻어 있습니다. |
洗面器の排水口に水垢がついています。 | |
・ | 욕실 타일에 물때가 묻어 있어요. |
浴室のタイルに水垢がついています。 | |
・ | 싱크대에 묻은 갈색 얼룩을 표백제로 제거했어요. |
シンクについた茶色い汚れを漂白剤で取り除きました。 | |
・ | 뭘 물어도 그의 대답은 항상 애매모호하고 불분명하다. |
何を聞いても彼の答えはいつもあやふやではっきりしない。 | |
・ | 사실은 애매모호하게 묻혔다. |
事実は曖昧模糊のうちに葬られた。 | |
・ | 비가 오는 날은 인적이 드물어요. |
雨の日は人通りが少ないです。 | |
・ | 창 끝에는 피의 얼룩이 묻어 있다. |
槍の先端には血の染みが付いている。 | |
・ | 혀를 깨물어서 입안이 아파. |
舌を噛んでしまって、口の中が痛い。 | |
・ | 당신이 무슨 문제를 해결할 수 있을지 스스로에게 물어야 한다. |
あなたはどんな問題を解決できるか自問しなければならない。 | |
・ | 그의 조부모님은 같은 무덤에 묻혔습니다. |
彼の祖父母は同じお墓に埋葬されています。 | |
・ | 병원에서 진찰을 받을 때 병력을 묻는 경우가 종종 있습니다. |
病院での診察の際には、病歴を尋ねられることがあります。 |