![]() |
・ | 파티 막바지에 다들 병나발을 불기 시작했다. |
パーティーの終盤、みんなビン酒を飲み始めた。 | |
・ | 배가 남산만해서 바지가 꽉 껴요. |
お腹が出すぎて、ズボンがきついです。 | |
・ | 바지락 육수가 진한 국물을 아주 좋아해요. |
あさりの出汁が効いたお吸い物が大好きです。 | |
・ | 바지락을 사용한 파스타는 바다의 향기가 퍼져 최고예요. |
あさりを使ったパスタは、海の香りが広がって最高です。 | |
・ | 바지락 된장국은 간단하면서도 아주 맛있어요. |
あさりの味噌汁は、シンプルでとても美味しいです。 | |
・ | 바지락의 맛있는 시기는 봄에서 초여름이 제철이라고 합니다. |
あさりの美味しい時期は春から初夏にかけて旬とされています | |
・ | 바지락은 국물 요리나 파스타 등에 폭넓게 사용되고 있다. |
あさりは汁物やパスタなど幅広く使われている。 | |
・ | 이벤트 준비가 막바지에 접어들고 있다. |
イベントの準備が大詰に差し掛かっている。 | |
・ | 개발 프로젝트의 막바지 단계에 왔다. |
開発プロジェクトの大詰の段階に来た。 | |
・ | 선거전이 막바지에 이르렀다. |
選挙戦が大詰を迎えた。 | |
・ | 영화 촬영이 막바지에 이르렀다. |
映画撮影が大詰に達した。 | |
・ | 그의 연구가 막바지에 이르렀다. |
彼の研究が大詰を迎えた。 | |
・ | 프레젠테이션 준비가 막바지에 접어들었다. |
プレゼンテーションの準備が大詰に入った。 | |
・ | 프로그램 개발이 막바지다. |
プログラムの開発が大詰だ。 | |
・ | 기획의 최종 단계, 막바지를 맞이하고 있다. |
企画の最終段階、大詰を迎えている。 | |
・ | 스포츠 대회가 막바지에 다다르고 있다. |
スポーツ大会が大詰に近づいている。 | |
・ | 시험 준비가 막바지다. |
試験準備が大詰だ。 | |
・ | 막바지 순간이 찾아왔다. |
大詰の瞬間が訪れた。 | |
・ | 그의 연설은 막바지에 접어들고 있다. |
彼の演説は大詰に差し掛かっている。 | |
・ | 마라톤이 막바지에 이르자 관객들도 흥분하고 있다. |
マラソンが大詰を迎え、観客も興奮している。 | |
・ | 교섭이 막바지에 이르렀다. |
交渉が大詰に達した。 | |
・ | 회의가 막바지에 이르러 중요한 결정이 내려졌다. |
会議が大詰を迎え、重要な決定が下された。 | |
・ | 시합은 막바지에 접어들고 있다. |
試合は大詰に差し掛かっている。 | |
・ | 프로젝트가 막바지에 이르렀다. |
プロジェクトが大詰を迎えた。 | |
・ | 장마가 막바지에 접어들었다. |
梅雨も終わりに差し掛かった。 | |
・ | 슬슬 촬영도 막바지에 들어섰다. |
そろそろ撮影も終盤に入りました。 | |
・ | 선거운동도 막바지에 들어서 역 앞에는 후보자 연설이 끝이 없다. |
選挙運動も終盤に入り駅前では候補者の演説が絶えません。 | |
・ | 찢어진 바지를 안전핀으로 임시로 수리했습니다. |
破れたズボンを安全ピンで一時的に修理しました。 | |
・ | 한국의 전통의상인 한복은, 여성용을 치마저고리, 남성용을 바지저고리라고 합니다. |
韓国の伝統衣装である韓服は、女性用をチマチョゴリ、男性用をパジチョゴリと言います。 | |
・ | 말벅지 덕분에 바지가 잘 어울린다. |
たくましい太もものおかげでズボンがよく似合う。 | |
・ | 갯벌에서 바지락을 캐다. |
干潟であさりをとる。 | |
・ | 민소매 상의에 반바지를 맞췄어요. |
ノースリーブのトップスに、ショートパンツを合わせました。 | |
・ | 이 바지의 안감은 보송보송해요. |
このパンツの裏地は、サラサラしています。 | |
・ | 데님 반바지는 여름에 딱 맞습니다. |
デニムのショートパンツは、夏にぴったりです。 | |
・ | 진흙이 튀어서 바지가 더러워졌어요. |
泥がはねてズボンが汚れました。 | |
・ | 그는 카키색 바지를 자주 입고 있어요. |
彼はカーキ色のパンツをよく履いています。 | |
・ | 내 동생은 다리가 길어 청바지가 잘 어울려요. |
私の弟は足が長くて、ジーンズがよく合います。 | |
・ | 그녀는 유난히 다리가 길어, 맞는 바지를 찾기 힘들어요. |
彼女は際立って足が長く、合うパンツを探すのが難しいです。 | |
・ | 검정 청바지는 어떤 스타일에도 잘 맞아요. |
黒色のジーンズがどんなスタイルにも合います。 | |
・ | 언제나 청바지에 운동화 차림이다. |
いつもデニムにスニーカー姿だ。 | |
・ | 그는 검정 재킷에 청바지를 입고 편안한 차림으로 나타났다. |
彼は黒のジャケットにジーパンをはいて楽な格好で現われた。 | |
・ | 바지에 페인트가 묻었다. |
ズボンにペイントがついた。 | |
・ | 입은 바지가 너무 헐렁해서 허리띠를 조여야만 했다. |
履いたズボンがあまりにもゆるくて、ベルトを締めなければならなかった。 | |
・ | 그는 바지 벨트를 다시 조였어요. |
彼はズボンのベルトを締め直しました。 | |
・ | 멜빵을 사용하면 바지가 예뻐 보여요. |
サスペンダーを使うと、ズボンがきれいに見えます。 | |
・ | 멜빵을 사용하면 바지가 예뻐 보여요. |
サスペンダーを使うと、ズボンがきれいに見えます。 | |
・ | 멜빵은 셔츠와 바지를 단단히 고정하는 데 편리해요. |
サスペンダーは、シャツとズボンをしっかり固定するのに便利です。 | |
・ | 멜빵은 바지가 흘러내리는 것을 방지하는 역할을 합니다. |
サスペンダーは、ズボンがずり落ちるのを防ぐ役割を果たします。 | |
・ | 바지 지퍼가 망가져서 수리를 맡겨야 해요. |
ズボンのファスナーが壊れてしまいましたので、修理に出さなければなりません。 | |
・ | 청바지에 허리가 꼭 끼어 갑갑해요. |
ブルージーンズに腰がぎゅっと締めつけられて苦しいです。 |