・ |
상사에게 그렇게 세게 반박하다니, 간덩이가 크네. |
上司にあんなに強く反論するなんて、すごい度胸だ。 |
・ |
의료비는 생활비를 압박하는 큰 요인이 됩니다. |
医療費は生活費を圧迫する大きな要因となります。 |
・ |
박하다고 생각했지만, 그가 정말로 신경 써주고 있다는 것을 깨달았다. |
薄情だと思っていたが、彼が本当に気にかけてくれていることに気づいた。 |
・ |
박하다고 생각할 수도 있지만, 나는 감정에 휘둘리지 않는다. |
薄情だと思うかもしれないが、私は情に流されることはない。 |
・ |
박하게 보이지만, 사실은 그저 자기 방어를 하고 있을 뿐이다. |
薄情に見えるけれど、実際はただ自己防衛しているだけだ。 |
・ |
박하다는 말을 듣고 마음이 아팠다. |
薄情な言葉を聞いて、心が痛んだ。 |
・ |
그녀는 박하다고 생각했지만, 사실 매우 신경 써주고 있었다. |
彼女は薄情だと思っていたが、実はとても気にかけてくれていた。 |
・ |
점수가 박하다고 느꼈기 때문에, 더 복습해야겠다고 생각했다. |
点数が辛いと感じたので、もっと復習しなければと思った。 |
・ |
점수를 박하게 주다 |
点数を辛くつける。 |
・ |
그 교수님은 늘 점수가 박하다. |
その教授はいつも点数が辛い。 |
・ |
야박하다는 것을 자각하고 있지만, 그것이 내 방식이다. |
薄情であることを自覚しているが、それが私のやり方だ。 |
・ |
야박하다는 말을 듣고 마음이 아팠다. |
薄情な言葉を聞いて、心が痛んだ。 |
・ |
야박하다고 생각되더라도, 나는 내 신념을 지키고 싶다. |
薄情だと思われても、私は自分の信念を守りたい。 |
・ |
야박하다고 해도, 어쩔 수 없는 상황이었다. |
薄情だと言われても、仕方がない状況だった。 |
・ |
그는 야박하지만, 냉철하고 판단력이 있다. |
彼は薄情だが、冷静で判断力がある。 |
・ |
그의 언행은 야박하다고 받아들여지는 경우가 있습니다. |
彼の言動が薄情だと受け取られることがあります。 |
・ |
그 대응은 야박하다고 느껴질지도 모릅니다. |
その対応は薄情だと感じられるかもしれません。 |
・ |
남편은 애정 표현에 야박하다. |
夫は愛情表現に世知辛い。 |
・ |
허비는 가계를 압박하므로 주의가 필요해요. |
無駄遣いは家計を圧迫するので注意が必要です。 |
・ |
히말라야의 공기는 매우 희박하고, 고산병에 걸리는 사람도 많습니다. |
ヒマラヤの空気は非常に薄く、高山病になる人も多いです。 |
・ |
협박하는 것은 절대로 허용되지 않는 행위입니다. |
脅すことは絶対に許される行為ではありません。 |
・ |
누군가가 당신을 협박하고 있다면, 바로 도움을 요청해야 합니다. |
誰かがあなたを脅している場合、すぐに助けを求めるべきです。 |
・ |
예리한 칼로 협박하다. |
鋭利な刃物で脅迫する。 |
・ |
인질을 잡고 협박하다. |
人質を取って脅迫する。 |
・ |
타인을 협박하면 협박죄가 성립됩니다. |
他人を脅すと、脅迫罪が成立してしまいます。 |
・ |
실제로 숙박하신 분이 투고한 댓글입니다. |
実際に宿泊された方が投稿したコメントです。 |
・ |
그는 백만장자지만 사치스러운 생활을 하지 않고 소박하게 살고 있습니다. |
彼は百万長者だが、贅沢な生活を送らず質素に暮らしている。 |
・ |
요즘 차에서 잠을 숙박하는 차박이 늘고 있다. |
最近、車で宿泊する車中泊が増えている。 |
・ |
초대형 배가 항구에 정박하고 있습니다. |
超大型の船が港に停泊しています。 |
・ |
연박하면 할인을 받을 수 있어요. |
連泊すると割引を受けることができます。 |
・ |
겉보기에는 소박하지만 맛은 아주 맛있어요. |
見た目は素朴ですが、味はとてもおいしいです。 |
・ |
겉모양은 소박하지만 맛은 아주 맛있어요. |
見た目は素朴ですが、味はとてもおいしいです。 |
・ |
그는 조금은 투박하지만 정겨운 사람입니다. |
彼はちょっとぶっきらぼうだけど優しい人です。 |
・ |
이 가구의 질감은 소박하고 따뜻하다. |
この家具の質感は素朴で温かい。 |
・ |
산골 민박집에 숙박하다. |
山奥の民宿に宿泊する。 |
・ |
그의 개그는 조금 천박하지만 재미있다. |
彼のギャグは少し下品だけど面白い。 |
・ |
방탕한 지출이 가계를 압박하고 있다. |
放蕩な支出が家計を圧迫している。 |
・ |
항구는 배가 화물을 적재나 하역을 하거나 정박하기 위한 장소입니다. |
港は、船が貨物の積卸し及び、停泊するための場所です。 |
・ |
배가 정박하다. |
船が停泊する。 |
・ |
항구에 정박하고 있던 오징어 잡이 어선 10척이 연이어 출항했다. |
港に停泊していたイカ釣り漁船など10隻が次々と出航した。 |
・ |
그의 사고방식은 순박하다. |
彼の考え方は純朴だ。 |
・ |
순박하지만 강한 의지를 지니다. |
純朴だが強い意志を持つ。 |
・ |
그녀는 순박하지만 영리하다. |
彼女は純朴だが賢い。 |
・ |
그는 순박하기 때문에 신뢰할 수 있다. |
彼は純朴だから信頼できる。 |
・ |
순박하지만 의지가 강하다. |
純朴だが意志が強い。 |
・ |
시골 사람들은 순박하다. |
田舎の人々は純朴だ。 |
・ |
그의 성격은 순박하다. |
彼の性格は純朴だ。 |
・ |
그녀의 웃는 얼굴은 순박하다. |
彼女の笑顔は純朴だ。 |
・ |
그는 순박하고 감정 표현에 솔직한 편이다. |
彼は純粋で感情表現に率直な方だ。 |
・ |
순박하고 인정이 후하다. |
純朴で人情に厚い。 |