・ | 수술로 오장육부가 손상되었기 때문에 입원할 수밖에 없었다 |
手術で五臓六腑が傷ついたため、入院を余儀なくされた。 | |
・ | 광부가 채굴한 광석은 다양한 제품으로 바뀝니다. |
鉱員が採掘した鉱石は、さまざまな製品に変わります。 | |
・ | 광부가 굴착 작업을 실시하기 위해서는 고도의 전문 기술이 요구됩니다. |
鉱員が掘削作業を行うためには、高度な専門技術が求められます。 | |
・ | 광부가 채굴하는 광석은 경제적으로도 중요합니다. |
鉱員が採掘する鉱石は経済的にも重要です。 | |
・ | 광부가 채굴하는 광석은 다양한 산업에서 이용됩니다. |
鉱員が採掘する鉱石はさまざまな産業で利用されます。 | |
・ | 광부가 채굴한 광석은 공산품의 원재료가 됩니다. |
鉱員が採掘した鉱石は工業製品の原材料になります。 | |
・ | 광부가 사용하는 공구는 무겁고 힘들어요. |
鉱員が使用する工具は重くて大変です。 | |
・ | 그는 직업병으로 피부가 거칠어져서 고민입니다. |
彼は職業病で肌荒れに悩んでいます。 | |
・ | 산문집의 일부가 문학상 후보에 올랐다. |
散文集の一部が文学賞にノミネートされた。 | |
・ | 국영수 공부가 제일 힘들다. |
英数国の勉強が一番大変だ。 | |
・ | 시험공부가 재미있어졌다. |
試験勉強が楽しくなってきた。 | |
・ | 시험공부가 끝나면 휴식을 취하고 싶다. |
試験勉強が終わったらリラックスしたい。 | |
・ | 시험공부가 생각보다 진척이 없다. |
試験勉強が思ったより進んでいない。 | |
・ | 노부부가 손을 맞잡고 걷고 있는 모습이 흐뭇하다. |
老夫婦が手を取り合って歩いている姿が微笑ましい。 | |
・ | 노부부가 모여 밭일을 하고 있다. |
老夫婦が揃って畑仕事をしている。 | |
・ | 노부부가 텃밭에서 채소를 기르고 있다. |
老夫婦が家庭菜園で野菜を育てている。 | |
・ | 노부부가 근처 카페에서 커피를 마시고 있었다. |
老夫婦が近所のカフェでコーヒーを飲んでいた。 | |
・ | 노부부가 나란히 TV를 보고 있다. |
老夫婦が並んでテレビを観ている。 | |
・ | 노부부가 둘이서 쇼핑하러 가고 있었다. |
老夫婦が二人で買い物に行っていた。 | |
・ | 노부부가 영화관에서 오래된 영화를 보고 있다. |
老夫婦が映画館で古い映画を観ている。 | |
・ | 노부부가 함께 차를 마시고 있다. |
老夫婦が一緒にお茶を飲んでいる。 | |
・ | 노부부가 손자들과 놀고 있다. |
老夫婦が孫たちと遊んでいる。 | |
・ | 노부부가 여행 계획을 세우고 있다. |
老夫婦が旅行の計画を立てている。 | |
・ | 노부부가 옛날 사진을 보고 미소 짓고 있었다. |
老夫婦が昔の写真を見て微笑んでいた。 | |
・ | 노부부가 정원을 가꾸고 있다. |
老夫婦が庭の手入れをしている。 | |
・ | 노부부가 함께 저녁 식사를 즐기고 있다. |
老夫婦が一緒に夕食を楽しんでいる。 | |
・ | 노부부가 사이좋게 산책하고 있었다. |
老夫婦が仲良く散歩していた。 | |
・ | 공원에서 노부부가 손을 잡고 걷고 있다. |
公園で老夫婦が手をつないで歩いている。 | |
・ | 사진첩 일부가 퇴색해 버렸다. |
アルバムの一部が色あせてしまった。 | |
・ | 세숫비누를 바꿨더니 피부가 좋아졌어요. |
洗顔石鹸を変えてみたら、肌の調子が良くなりました。 | |
・ | 세숫비누를 바꿔보니 피부가 좋아졌어요. |
洗顔石鹸を変えてみたら、肌の調子が良くなりました。 | |
・ | 세숫비누로 마사지하면서 씻으면 피부가 부드러워집니다. |
洗顔石鹸でマッサージしながら洗うと、肌が柔らかくなります。 | |
・ | 세숫비누를 사용하면 피부가 촉촉해집니다. |
洗顔石鹸を使うことで、肌がしっとりします。 | |
・ | 호스 내부가 더러워서 안을 씻었어요. |
ホースの内部が汚れていたので、中を洗いました。 | |
・ | 호스 내부가 더러워서 안을 씻었어요. |
ホースの内部が汚れていたので、中を洗いました。 | |
・ | 섹스리스는 통상 부부가 월 1회 이하의 성관계를 6개월 이상 지속했을 때를 의미한다. |
セックスレスは通常、夫婦が月1回以下の性的関係を6ヶ月以上持続したときを意味する。 | |
・ | 최근 젊은 섹스리스 부부가 늘고 있다. |
最近、若いセックスレス夫婦が増えている。 | |
・ | 족자의 일부가 찢어져 버렸습니다. |
掛け軸の一部が破れてしまいました。 | |
・ | 공과금 납부가 지연될 경우 연체금이 발생합니다. |
公課金の支払いが遅れた場合、延滞金が発生します。 | |
・ | 비누로 세안하면 피부가 깨끗해집니다. |
石鹸で洗顔すると肌が清潔になります。 | |
・ | 비누를 사용하면 피부가 매끈매끈해져요. |
石鹸を使うと肌がすべすべになります。 | |
・ | 밖이 건조하면 피부가 거칠어지기 쉽습니다. |
外が乾燥していると、肌が荒れやすいです。 | |
・ | 공기가 건조한 계절이 되면 피부가 건조해서 가려워진다. |
空気が乾燥する季節になると、肌が乾燥してかゆくなる。 | |
・ | 쌀겨 효과로 피부가 반들반들해졌다. |
米ぬかの効果で肌がつるつるになった。 | |
・ | 정부가 정책 제안을 공모하기로 결정했습니다. |
政府が政策提案を公募することに決定しました。 | |
・ | 너무 많이 긁어서 피부가 빨개졌어요. |
掻きむしりすぎて、肌が赤くなっています。 | |
・ | 피부가 건조해져서 자꾸 긁게 돼요. |
皮膚が乾燥して、しきりに搔いてしまいます。 | |
・ | 가려운 곳을 긁자 피부가 빨개졌어요. |
かゆいところをかくと、皮膚が赤くなりました。 | |
・ | 국방비의 일부가 연구개발에 투입됩니다. |
国防費の一部が研究開発に投入されます。 | |
・ | 국방비의 일부가 새로운 기술 개발에 사용됩니다. |
国防費の一部が新しい技術開発に充てられます。 |