![]() |
・ | 폼 클렌징을 사용하면 피부가 청결해지네요. |
クレンジングフォームを使うことで、肌が清潔になりますね。 | |
・ | 클렌징 폼을 사용하고 나면 피부가 촉촉해지네요. |
クレンジングフォームを使った後は、肌がしっとりしますね。 | |
・ | 클렌징 폼을 사용하고 나니 피부가 산뜻해지네요. |
クレンジングフォームを使った後、肌がさっぱりしますね。 | |
・ | 로션을 쓰면 피부가 부드러워져요. |
乳液を使うと、肌が柔らかくなります。 | |
・ | 로션을 사용하면 피부가 부드러워지네요. |
ローションを使うことで、肌が柔らかくなりますね。 | |
・ | 스킨을 사용한 후에는 피부가 부드러워집니다. |
化粧水を使った後は、肌が柔らかくなります。 | |
・ | 스킨을 쓰니까 피부가 촉촉해지네요. |
化粧水を使うと、肌がしっとりと整いますね。 | |
・ | 파우더를 사용하면 피부가 보송보송해 집니다. |
パウダーを使用することで、肌がさらっとします。 | |
・ | 피부가 까칠할 경우 어떤 케어가 필요한가요? |
肌がざらつく場合、どのようなケアが必要ですか? | |
・ | 피부가 까칠까칠하고 예민해졌다. |
肌がかさかさして敏感になった。 | |
・ | 피부가 까칠까칠해지고 희끗희끗해졌다. |
肌がかさかさして白っぽくなった。 | |
・ | 피부가 까칠까칠하고 가렵다. |
肌がかさかさしてかゆい。 | |
・ | 햇볕에 타서 피부가 꺼칠꺼칠하다. |
日焼けで皮膚がかさかさする。 | |
・ | 겨울엔 공기가 건조해서 피부가 까칠까칠하고 가려워요. |
冬は空気が乾燥しているので、 肌がかさかさしてかゆくなります。 | |
・ | 피부가 까칠해지는 원인에 대해 알고 싶어요. |
肌がざらつく原因について知りたいです。 | |
・ | 요즘 피부가 까칠까칠 게 신경 쓰여요. |
最近、肌がざらつくのが気になります。 | |
・ | 얼굴 피부가 땡기고 까칠하다. |
顔がつっぱってカサカサする。 | |
・ | 이 크림을 사용하면 피부가 탱글탱글해져요? |
このクリームを使うと、肌がぷりぷりになりますか? | |
・ | 피부가 푸석푸석해서 크림을 샀어. |
肌がかさかさするので、クリームを買った。 | |
・ | 건조해서 피부가 푸석푸석하다. |
乾燥で肌がかさかさする。 | |
・ | 겨울이 되면 피부가 푸석푸석하다. |
冬になると肌がかさかさする。 | |
・ | 건조한 날이 계속되면 피부가 푸석푸석해 집니다. |
乾燥した日が続くと、皮膚がカサカサしてきます。 | |
・ | 미용액을 사용해서 피부가 촉촉합니다. |
美容液を使って肌がしっとりとしています。 | |
・ | 이 에센스로 피부가 촉촉해져요. |
このエッセンスで肌がしっとりとします。 | |
・ | 이 스킨으로 피부가 촉촉해졌어요. |
この美容液で肌がしっとりしました。 | |
・ | 이 크림을 사용하면 피부가 촉촉해져요. |
このクリームを使うと、肌がしっとりとします。 | |
・ | 새로운 스킨을 사용했더니 피부가 촉촉해졌어요. |
新しい化粧水を使ったら、肌がしっとりしました。 | |
・ | 크림을 바르면 피부가 촉촉해져요. |
クリームを塗ると肌がしっとりします。 | |
・ | 얼굴팩 사용 후 피부가 부드러워졌습니다. |
顔パックの使用後、肌が柔らかくなりました。 | |
・ | 얼굴팩을 쓰고 나서 피부가 촉촉해졌어요. |
顔パックを使ってから、肌がしっとりしました。 | |
・ | 황토 사우나 후 피부가 촉촉해졌습니다. |
黄土サウナの後、肌がしっとりしました。 | |
・ | 건성 피부 때문에, 피부가 거칠어지기 쉬워졌어요. |
乾燥肌のため、肌が荒れやすくなっています。 | |
・ | 건성 피부로 인해 피부가 푸석푸석합니다. |
乾燥肌のため、肌がカサカサしています。 | |
・ | 건성 피부 때문에 피부가 거칠어지기 쉽습니다. |
乾燥肌のため、肌が荒れやすいです。 | |
・ | 건성 피부가 개선되고 피부 상태가 좋아졌어요. |
乾燥肌が改善されて、肌の調子が良くなりました。 | |
・ | 건성 피부가 신경 쓰이는 계절입니다. |
乾燥肌が気になる季節です。 | |
・ | 건성 피부가 신경 쓰여요. |
乾燥肌が気になります。 | |
・ | 때밀이를 받으면 피부가 매끈해 집니다. |
あかすりを受けると、肌がすべすべになります。 | |
・ | 때밀이로 피부가 매끈매끈해졌어요. |
あかすりで肌がつるつるになりました。 | |
・ | 쑥찜을 체험한 결과 피부가 밝아졌어요. |
よもぎ蒸しを体験した結果、肌が明るくなりました。 | |
・ | 쑥찜을 한 후 피부가 매끄러워졌어요. |
よもぎ蒸しをした後、肌がすべすべになりました。 | |
・ | 쑥팩을 한 후 피부가 쫀득쫀득해졌어요. |
よもぎパックをした後、肌がもっちりしました。 | |
・ | 쑥팩을 사용하면 피부가 탱탱해져요. |
よもぎパックをした後、肌がもっちりしました。 | |
・ | 쑥팩을 사용해보니 피부가 건강해졌어요. |
よもぎパックを使ってみたら、肌が元気になりました。 | |
・ | 쑥팩을 사용하면 피부가 촉촉해집니다. |
よもぎパックを使用することで、肌が潤います。 | |
・ | 쑥팩을 사용하면 피부가 부드러워집니다. |
よもぎパックを使うと、肌が柔らかくなります。 | |
・ | 쑥팩을 사용하면 피부가 매끈해 집니다. |
よもぎパックを使うと、肌がすべすべになります。 | |
・ | 쑥팩으로 피부가 촉촉해졌습니다. |
よもぎパックで肌がしっとりしました。 | |
・ | 때수건을 사용한 후 피부가 다시 태어난 것 같은 느낌이 들어요. |
あかすりタオルを使った後、肌が生まれ変わったように感じます。 | |
・ | 때수건으로 피부가 매끈매끈해 집니다. |
あかすりタオルで、肌がつるつるになります。 |