・ |
그녀는 공개 오디션을 통해 드라마의 주인공으로 뽑혔다. |
彼女は公開オーディションを通して、ドラマの主人公に選ばれた。 |
・ |
정치인은 자기를 뽑아 준 국민을 위해 봉사하는 게 본래의 도리입니다. |
政治家は自分を選んでくれた国民のために、使えるのが本来の道理です。 |
・ |
한국에서는 국민이 직접 대통령을 뽑는다. |
韓国では国民が直接大統領を選ぶ。 |
・ |
공자는 석가모니 그리스도 등과 함께 세계 4대 성인으로 뽑힌다. |
孔子は、釈迦やキリストなどともに世界四大聖人に数えられる。 |
・ |
최고의 의사를 뽑으라면 단연 열 손가락 안에 든다. |
最高の医者を選べと言われれば当然10本の指に入る。 |
・ |
그 기업은 지방대 출신은 안 뽑는다. |
その企業は地方大学出身は雇わない。 |
・ |
자판기 음료를 뽑아 먹는다. |
自販機で飲み物を買う。 |
・ |
그 잡초를 뿌리째 뽑으세요. |
その雑草を根こそぎ引き抜きなさい。 |
・ |
뿌리째 뽑다. |
根こそぎにする。 |
・ |
본전을 뽑다. |
元を取る。 |
・ |
선거권은 대표자를 뽑은 권리입니다. |
選挙権は代表者を選ぶ権利のことです。 |
・ |
마개를 뻥 하고 뽑다 |
栓をぽんと抜く。 |
・ |
감독은 학연이나 의리로 선수를 뽑아서는 안 된다. |
監督は学閥や義理人情で選手を選んではいけない。 |
・ |
핀 뽑힌 수류탄이 땅에 떨어졌다. |
ピンが抜かれた手榴弾が地に落ちた。 |
・ |
핀을 뽑다. |
ピンを抜く。 |
・ |
누가 시장으로 뽑혔습니까? |
誰が市長に選ばれましたか? |
・ |
고등학교 때 국가대표에 뽑힐 정도로 주목받던 유망주입니다. |
高校の時、国家代表に選ばれるほど注目を集めた期待株です。 |
・ |
선거로 뽑은 대통령이 권한을 사유화해서 국정을 농단하고 헌법가치를 훼손했다. |
選挙で選んだ大統領が権限を私有化し、国政を壟断して憲法の価値を傷つけた。 |
・ |
한국은 대통령을 국민이 선거로 직접 뽑는다. |
韓国は大統領を国民が選挙で直接選ぶ。 |
・ |
오늘은 대통령을 뽑는 날이다. |
今日は大統領を選ぶ日だ。 |
・ |
충치를 뽑다. |
虫歯を抜く |
・ |
이 회사는 신입 사원을 실력 위주로 뽑는다. |
この会社は新入社員を実力を主として選ぶ。 |
・ |
공평하게 제비뽑기로 정하는 건 어때요? |
公平にくじ引きで決めるのはどうですか? |
・ |
그 분을 대통령으로 뽑았어요. |
あの方を大統領に選びました。 |