![]() |
・ | 최우수작으로 뽑혀서 기쁘다. |
最優秀作に選ばれてうれしい。 | |
・ | 잡초의 근을 뽑았어요. |
草の根を引き抜きました。 | |
・ | 신입사원은 수시 채용으로 뽑힌다. |
新入社員は随時採用で採られる。 | |
・ | 인형뽑기 기술을 배우고 싶어요. |
クレーンゲームのコツを学びたいです。 | |
・ | 인형뽑기를 하다 보면 돈을 많이 써요. |
クレーンゲームをするとお金をたくさん使います。 | |
・ | 인형뽑기는 아이들에게 인기입니다. |
クレーンゲームは子どもたちに人気です。 | |
・ | 인형뽑기로 귀여운 곰 인형을 뽑았어요. |
クレーンゲームでかわいいクマのぬいぐるみを取りました。 | |
・ | 인형뽑기는 재미있지만 어렵습니다. |
クレーンゲームは楽しいけど難しいです。 | |
・ | 인형뽑기 앞에 줄이 길어요. |
クレーンゲームの前に列ができています。 | |
・ | 인형뽑기를 잘하는 친구가 있어요. |
クレーンゲームが上手な友達がいます。 | |
・ | 인형뽑기로 인형을 뽑았어요. |
クレーンゲームでぬいぐるみを取りました。 | |
・ | 인형뽑기를 해 봤어요. |
クレーンゲームをやってみました。 | |
・ | 구청에서 주민등록등본을 뽑아왔다. |
区役所で住民票を取ってきた。 | |
・ | 쏙쏙 뽑다. |
ぐいっと引き抜く。 | |
・ | 그는 이번 대회의 수훈 갑으로 뽑혔다. |
彼は今大会の最優秀選手に選ばれた。 | |
・ | 좋은 사람을 뽑는 게 무엇보다 중요해. 인사가 만사야. |
いい人を選ぶことが何より大切。人事が大事。 | |
・ | 그가 다음 대표 선수로 뽑히는 것은 거피셜처럼 보인다. |
彼が次の代表選手に選ばれるのは、ほぼ公式のようだ。 | |
・ | 좋은 사람을 뽑고 싶으면 긴말 말고 월급을 높이면 돼요. |
いい人を採りたければ、つべこべ言わず、給料を高くすればいいんですよ。 · | |
・ | 엉겅퀴를 뽑아내고 꽃을 심었다. |
アザミを抜いて、花を植えた。 | |
・ | 치과 의사가 사랑니를 뽑아 줬어요. |
歯科医が親知らずを抜いてくれました。 | |
・ | 큰맘 먹고 외제차를 뽑았어요. |
思い切って外車を買いました。 | |
・ | 이를 뽑는 것이 치료에 필요하다고 의사가 설명했습니다. |
歯を抜くことが治療に必要だと医師が説明しました。 | |
・ | 이를 뽑은 후에는 잠시 동안 통증이 지속될 수 있습니다. |
歯を抜いた後は、しばらく痛みが続くことがあります。 | |
・ | 이를 뽑기 전에 마취를 사용하여 통증을 완화합니다. |
歯を抜く前に、麻酔を使って痛みを和らげます。 | |
・ | 충치가 너무 심해져서 이를 뽑아야 한다고 들었습니다. |
虫歯が進行しすぎて、歯を抜かなければならないと言われました。 | |
・ | 그는 해외파 선수로 처음으로 대표팀에 뽑혔습니다. |
彼は海外組として初めて代表に選ばれました。 | |
・ | 플러그를 손으로 잡고 뽑았습니다. |
プラグを手でつかんで引き抜きました。 | |
・ | 플러그를 뽑지 마세요. |
プラグを抜かないでください。 | |
・ | 플러그를 뽑다. |
プラグを抜く。 | |
・ | 정치세력의 부패비리를 반드시 뿌리 뽑다. |
政治勢力の腐敗不正を必ず根絶する。 | |
・ | 후보를 뽑다. |
候補を選ぶ。 | |
・ | 피를 뽑힌 뒤 어지러워 일어나지 못했다. |
血液を抜かれた後、くらくらして立ち上がれなかった。 | |
・ | 이삿짐센터에서 견적을 뽑아 비용을 비교했어요. |
引越しセンターから見積もりを取って、費用を比較しました。 | |
・ | 미슐랭으로 뽑힌 셰프를 만났어요. |
ミシュランに選ばれたシェフと会いました。 | |
・ | 잔뿌리를 뽑다. |
ひげ根を取る。ひげ根を抜く。 | |
・ | 곰팡이를 뿌리채 뽑을 수 있는 방법이 있습니다. |
カビを根こそぎ倒す退治法があります。 | |
・ | 그는 이번 시즌의 신인왕으로 뽑혔습니다. |
彼は今シーズンの新人王に選ばれました。 | |
・ | 멤버를 뽑는 과정에서도 신중을 기해야 한다. |
メンバーを選ぶ過程でも慎重を期すべきだ。 | |
・ | 정예 운동선수들이 올림픽 대표로 뽑혔습니다. |
精鋭アスリートたちが五輪代表に選ばれました。 | |
・ | 적임자로 뽑힌 그는 자신 있게 일에 임하고 있다. |
適任者として選ばれた彼は、自信を持って仕事に取り組んでいる。 | |
・ | 자동차 정비소에 견적을 뽑아 달라고 요청했다. |
自動車の整備工場に見積もりをとってくれとお願いした。 | |
・ | 실밥을 뽑을 때까지 목욕이나 샤워를 삼가 주세요. |
抜糸まで入浴やシャワーを控えてください。 | |
・ | 내일 실밥을 뽑을 예정이에요. |
明日、 抜糸の予定です。 | |
・ | 족집게로 털을 뽑다. |
毛抜きで手を抜く。 | |
・ | 털을 뽑아도 모모세포가 있는 한 털은 계속 나요. |
毛を抜いても毛母細胞がある限り、毛は生え続けます。 | |
・ | 털을 뽑다. |
毛を抜く。 | |
・ | 뜰의 풀을 뽑았다. |
庭の草を引き抜いた。 | |
・ | 풀을 뽑다. |
草を取る。 | |
・ | 무를 뽑다. |
大根を抜く。 | |
・ | 설립자가 뽑은 매니저가 프로젝트를 추진하고 있다. |
設立者が選んだマネージャーがプロジェクトを推進している。 |