・ | 돼지갈비에 매콤달콤한 양념을 뿌려 맛있게 즐겼습니다. |
豚カルビに甘辛いたれをかけて、美味しく楽しみました。 | |
・ | 분무기로 머리에 물을 뿌렸어요. |
霧吹きで髪に水をかけました。 | |
・ | 분무기로 잎에 물을 뿌리다. |
霧吹きで葉っぱに水をかける。 | |
・ | 분무기로 물을 뿌리다. |
噴霧器で水をかける。 | |
・ | 소독제를 뿌렸어요. |
消毒剤をスプレーしました。 | |
・ | 깨알이 표면에 뿌려져 있어, 풍미가 풍부합니다. |
ゴマ粒を一振りすると、香ばしさが増しますね。 | |
・ | 깨알이 듬뿍 뿌려져 있어요. |
ゴマ粒がふんだんに散りばめられています。 | |
・ | 깨알을 뿌려서 맛이 깊었어요. |
ゴマ粒をふりかけて、味わい深くしました。 | |
・ | 깨알이 뿌려진 요리는 입맛을 돋웁니다. |
ゴマの粒がまぶされた料理は食欲をそそります。 | |
・ | 신맛이 나는 드레싱을 샐러드에 뿌렸습니다. |
酸味のあるドレッシングをサラダにかけました。 | |
・ | 매운맛이 있는 드레싱을 샐러드에 뿌렸습니다. |
辛味のあるドレッシングをサラダにかけました。 | |
・ | 팬케이크에 캐러멜 소스를 뿌렸어요. |
パンケーキのデコレーションが楽しいです。 | |
・ | 팬케이크에 초콜릿 소스를 뿌렸어요. |
パンケーキにチョコレートソースをかけました。 | |
・ | 팬케이크에 메이플 시럽을 뿌렸어요. |
パンケーキにメープルシロップをかけました。 | |
・ | 강판을 사용해서 빵에 뿌릴 치즈를 준비했어요. |
おろし器を使って、パンにふりかけるチーズを準備しました。 | |
・ | 체를 이용해서 밀가루를 뿌렸어요. |
ふるいを使って、小麦粉をふるいました。 | |
・ | 드레싱을 겹쳐 뿌리다. |
ドレッシングを重ねてかける。 | |
・ | 소똥을 건조시킨 후에 밭에 뿌렸어요. |
牛の糞を乾燥させてから畑にまきました。 | |
・ | 소똥을 밭에 뿌려 작물을 키웠어요. |
牛の糞を畑にまいて作物を育てました。 | |
・ | 새똥을 청소하기 위해 물을 뿌렸어요. |
鳥の糞を掃除するために水をかけました。 | |
・ | 그가 받은 벌은 뿌린 만큼 거둔 결과다。 |
彼が受けた罰は、撒いた種を刈り取った結果だ。 | |
・ | 뿌린 만큼 거둔다는 진리는 변하지 않는다. |
蒔いた分だけ刈り取るという真理は変わらない。 | |
・ | 너도 뿌린 대로 거두니, 지금부터라도 착하게 살아라。 |
君も撒いた種の通り刈り取るから、今からでも正しく生きなさい。 | |
・ | 악한 마음을 품으면 결국 뿌린 대로 거두게 된다。 |
悪い心を持てば、結局撒いた種を刈り取ることになる。 | |
・ | 회사에서 인정받은 건 뿌린 대로 거둔 결과다。 |
会社で認められたのは、撒いた種の通りの結果だ。 | |
・ | 열심히 공부하면 뿌린 대로 성적이 올라갈 거야。 |
頑張って勉強すれば、撒いた種の通りに成績が上がるよ。 | |
・ | 그가 받은 벌은 뿌린 대로 거둔 결과다。 |
彼が受けた罰は、撒いた種を刈り取った結果だ。 | |
・ | 나쁜 일을 하면 뿌린 대로 거두게 될 거야。 |
悪いことをすれば、撒いた種の通りに悪い結果を刈り取ることになるよ。 | |
・ | 나쁜 일을 하면 뿌린 대로 거두게 될 거야。 |
撒いた種はそのまま刈り取るというように、努力した分だけ成功するだろう。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다니, 노력한 만큼 성공할 거야。 |
撒いた種はそのまま刈り取るというように、努力した分だけ成功するだろう。 | |
・ | 그는 성실하게 일했으니 뿌린 대로 거둘 것이다。 |
彼は誠実に働いたので、撒いた種の通り刈り取るだろう。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다. 지금의 노력이 미래의 성공으로 이어진다. |
蒔いた種は刈り取るものだ。今の努力が将来の成功につながる。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다는 진리를 이해함으로써 더 현명한 선택을 할 수 있다. |
蒔いた種は刈り取るという真理を理解することで、より賢明な選択ができる。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다. 친절한 행동은 반드시 좋은 결과를 가져온다. |
蒔いた種は刈り取るものだ。親切な行動は必ず良い結果をもたらす。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다는 교훈을 잊지 말고 항상 정직하게 살자. |
蒔いた種は刈り取るという教訓を忘れず、常に正直に生きよう。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다. 부정한 행위는 반드시 대가를 치른다. |
蒔いた種は刈り取るものだ。不正な行為は必ず報いを受ける。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다는 원칙은 비즈니스 세계에서도 통용된다. |
蒔いた種は刈り取るという原則は、ビジネスの世界でも通用する。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다고 믿으며 그녀는 성실하게 일에 임했다. |
蒔いた種は刈り取るものだと信じ、彼女は誠実に仕事に取り組んだ。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다는 말을 가슴에 새기고 그는 날마다 공부에 힘썼다. |
蒔いた種は刈り取るという言葉を胸に、彼は日々の勉強に励んだ。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다. 노력은 반드시 보답받는다. |
蒔いた種は刈り取るものだ。努力は必ず報われる。 | |
・ | 이 요리에는 흰색 소스가 뿌려져 있습니다. |
この料理には白色のソースがかかっています。 | |
・ | 생선 요리에 풋고추를 뿌려 풍미를 돋보이게 했습니다. |
魚料理に青唐辛子を振りかけて、風味を引き立てました。 | |
・ | 시금치 볶고 깨를 뿌려요. |
ほうれん草を炒めて、ごまを振りかけます。 | |
・ | 연어의 양면에 소금을 뿌려 주세요. |
鮭の両面に塩を振ってください。 | |
・ | 호스의 압력을 조절해서 고르게 물을 뿌렸어요. |
ホースの圧力を調整して、均等に水を撒きました。 | |
・ | 호스를 사용해서 정원에 물을 뿌렸어요. |
ホースを使って庭に水を撒きました。 | |
・ | 호스로 물을 뿌리다. |
ホースで水をかける。 | |
・ | 콩가루를 토스트에 뿌려 먹는다. |
きな粉をトーストに振りかけて食べる。 | |
・ | 단팥을 데워서 아이스크림에 뿌린다. |
あんこを温めてアイスクリームにかける。 | |
・ | 분말 계피를 토스트에 뿌린다. |
粉末のシナモンをトーストに振りかける。 |