・ |
누구든지 즐길 수 있는 테니스는 몸과 머리를 사용하는 매력있는 스포츠입니다. |
誰でも楽しめるテニスは、体も頭も使う魅力あるスポーツです。 |
・ |
생강은 폭넓은 요리에 사용할 수 있는 편리한 식재입니다. |
生姜は幅広い料理に使えて便利な食材です。 |
・ |
생강을 갈아서 양념으로 사용하는 경우가 많아요. |
生姜のすりおろしは薬味に使う事が多いです。 |
・ |
생강은 중국, 인도 등 오래 전부터 사용되어 온 향신료입니다. |
生姜は、中国、インドなどで古くから使われてきた香辛料です。 |
・ |
생강은 향신료나 조미료로써 다양한 요리에 사용된다. |
生姜は、香辛料や調味料としてさまざまな料理で使われる。 |
・ |
유급 휴가를 한꺼번에 사용해서 해외여행이라도 하고 싶습니다. |
有給休暇をまとめて取って海外旅行でもしたいです。 |
・ |
초여름의 꽃을 사용한 꽃꽂이 전시회가 열리고 있습니다. |
初夏の花を使った生け花の展示会が開かれています。 |
・ |
꽃꽂이는 꽃이나 초목을 사용해 자연미를 표현하는 예술입니다. |
生け花は花や草木を使い自然美を表現する芸術です。 |
・ |
부엽토란 낙엽을 발효시켜서 만들어진 것으로 주로 토양 개량을 위해 사용됩니다. |
腐葉土とは落ち葉を発酵させて作られるもので、主に土壌改良のために使われます。 |
・ |
해녀들은 잠수용 기구를 사용하지 않고 깊은 바다로 들어간다. |
海女たちは素潜りで深い海に入っていく。 |
・ |
겸업과 부업은 일상적으로 그다지 명확히 구별하지 않고 사용하고 있는 경우가 많습니다. |
兼業と副業は、日常的にはあまり明確な区別をせずに使っていることが多いです。 |
・ |
그 셰프는 가장 신선하 재료를 항상 사용하고 있다. |
そのシェフは最も新鮮な材料を常に使っている。 |
・ |
구직자를 찾기 위해 사용되는 시간이나 업무 부담이 현격히 증가하고 있습니다. |
求職者を獲得するために費やす時間や業務負担が格段に増加しています。 |
・ |
이 전화는 고장입니다. 대신에 이 전화를 사용하세요. |
その電話は故障中です。代わりにこの電話を使ってください。 |
・ |
이 학교에 있는 학생은 너 나 할 것 없이 저 영어 사전을 사용하고 있어요. |
この学校にいる学生は誰も彼もあの英語辞書を使っています。 |
・ |
최근 공중전화를 사용하고 있는 사람을 본 적이 없어요. |
最近、公衆電話を使っている人は見たことがないです。 |
・ |
사람들은 휴대폰은 이제 대부분 스마트폰을 사용합니다. |
人々は携帯電話はもう多くはスマートフォンを使ってます。 |
・ |
저는 아이폰을 사용하고 있어요. |
私はアイフォンを使用しています。 |
・ |
아이폰 잠금 화면을 사용하기 쉽게 개인화할 수 있습니다. |
iPhoneのロック画面を使いやすくパーソナライズすることができます。 |
・ |
노동계약에 있어, 사용자란 사용하는 노동자에 대해 임금을 지불하는 자를 말합니다. |
労働契約において、使用者とは、使用する労働者に対して賃金を支払う者をいいます。 |
・ |
사용자는 노동자와 상대하는 노동계약 체결 당사자이다. |
使用者は労働者と相対する労働契約の締結当事者であり。 |
・ |
노동의 제공을 받고, 임금을 지불하는 자를 사용자라 한다. |
労務の提供を受け、賃金を支払う者を使用者という。 |
・ |
빈터란 주택이나 농지 등 이용 목적이 없이, 사용되지 않는 토지를 말합니다. |
空地とは、宅地や農地など利用目的がなく、使用されていない土地のことです。 |
・ |
모르핀은 주로 암 환자에게 사용하는 약제로, 통증이나 호흡곤란 등의 고통을 완화해 주는 약제입니다. |
モルヒネは、主に癌の患者さんに使用する薬剤で、痛みや呼吸困難などの苦痛を緩和してくれる薬剤です。 |
・ |
인터넷상의 커뮤니케이션에서는 구두점을 사용하지 않는 사람들이 의외로 많다. |
ネット上のコミュニケーションでは句点を使わない人が意外と多い。 |
・ |
메이데이는 긴급 사태를 알리는데 사용되며 경찰, 항공기 조종사, 소방사 등이 사용한다. |
メーデーは、緊急事態を知らせるのに使われ、警察、航空機の操縦士、消防士などが使う。 |
・ |
메이데이는 무선전화로 조난 신호를 발신할 때 국제적으로 사용되는 긴급용 부호입니다. |
メーデーとは、無線電話で遭難信号を発信する時に国際的に使われる緊急用符号です。 |
・ |
SOS와 현대에서는 조난뿐만 아니라 도움을 구하는 신호로 사용되는 경우도 있다. |
SOSは、現代では遭難に限らず助けを求める合図として使用されることがある。 |
・ |
사용된 비닐을 방치하면 미세플라스틱으로 분해돼 농토와 강물을 오염시킨다. |
使われたビニールを放置すれば、マイクロプラスチックに分解され、農地と川の水を汚染させる。 |
・ |
우양산은, 맑은 날은 양산으로, 비오는 날에는 우산으로 사용할 수 있습니다. |
晴雨兼用傘は、晴れの日は日傘として、雨の日は雨傘として使えます。 |
・ |
냉장고 정리를 겸해서 남아 있던 채소를 모두 사용했다. |
冷蔵庫の整理をかねて残っていた野菜を使い切った。 |
・ |
인수분해가 성립하지 않을 것 같으면 이차방정식의 근의 공식을 사용합시다. |
因数分解が成立しなさそうなら、2次方程式の解の公式を使いましょう。 |
・ |
이차방정식을 '근의 공식'을 사용해 풀다. |
2次方程式を「解の公式」を使って解く。 |
・ |
연장을 사용하다. |
道具を使う。 |
・ |
티머니카드는 한국에서 교통카드나 전자화폐로 사용할 수 있다. |
T-moneyカードは、韓国で交通カード及び電子マネーとして使用できる。 |
・ |
육체노동이란 몸을 사용해 이루어지는 노동입니다. |
肉体労働とは、体を使っておこなう労働のことです。 |
・ |
노동은 몸을 사용해 일하는 것입니다. |
労働は体を使って働くことです。 |
・ |
노사란, 노동자와 사용자로 양자의 관계를 노사 관계라고 부릅니다. |
労使とは、労働者と使用者のことで、両者の関係のことを労使関係と言います。 |
・ |
노동조합은 노동자가 사용자와의 대등한 노사 관계를 위해 단결해서 만들어지는 것입니다. |
労働組合は、労働者が使用者と対等な労使関係を目指して団結してつくられるものです。 |
・ |
노동자와 사용자의 관계를 넓게 '노사 관계'라고 부릅니다. |
労働者と使用者との関係を、広く「労使関係」といいます。 |
・ |
사용하시기 전에 본계약을 잘 읽어주세요. |
ご使用になる前に、本契約をよくお読みください。 |
・ |
휴가를 사용해 해외여행을 갑니다. |
休暇を使って、海外旅行に行きます。 |
・ |
종량제 요금이란, 전기 사용양에 따라 계산되는 요금을 말합니다. |
従量制料金とは、電気の使用量に応じて計算される料金をいいます。 |
・ |
종량제란 이용한 테이터 사용양이나 시간 등의 실적에 따라 요금을 부과하는 방식입니다. |
従量制とは、利用したデータ量や時間などの実績に応じて料金を課す方式です。 |
・ |
종이는 글씨를 쓰거나 그림을 그리는 등 여러 가지 일에 사용되는 물건입니다. |
紙は文字を書いたり絵を描いたりするなど、様々なことに用いられるものです。 |
・ |
노래는 기본적으로 복식 호흡을 사용합니다. |
歌は基本的に腹式呼吸を使います。 |
・ |
10년도 넘게 사용해 왔던 도로를 갑자기 지날 수 없게 되었다. |
10年も使ってきた道が突然通れなくなった。 |
・ |
케밥은 일반적으로는 소고기나 닭고기 양고기를 사용합니다. |
ケバブは一般的には牛肉や鶏肉・羊肉を使います。 |
・ |
천연두 백신을 원숭이 두창 예방에 사용하고 있다. |
天然痘ワクチンをサル痘の予防に使っている。 |
・ |
회의 때 사용하는 사무용품을 샀어요. |
会議の際に使う事務用品を買いました。 |