「過ぎる」は韓国語で「지나다」という。
|
![]() |
・ | 한국에서 돌아온 지 일 년이 지났습니다. |
韓国から帰ってきて1年が過ぎました。 | |
・ | 그의 허리 부상은 일 개월이 지나도 전혀 좋아지지 않았다. |
彼の腰の怪我は、一ヶ月経っても、一向によくならなかった。 | |
・ | 태풍은 예상했던 진로보다 약간 북쪽을 지나겠습니다. |
台風は、予想していた進路よりやや北を通るでしょう。 | |
・ | 이미 지난 일이에요. |
もう終わったことです。 | |
・ | 10년도 넘게 사용해 왔던 도로를 갑자기 지날 수 없게 되었다. |
10年も使ってきた道が突然通れなくなった。 | |
・ | 이 나이게 되면, 1년이 지나는 게 너무 빠르게 느껴지네요. |
この歳になると、 一年が経つのがすごく早く感じられますね。 | |
・ | 10분이 지났는데도 아무도 오지 않습니다. |
10分に過ぎたのに、誰も来ないです。 | |
・ | IQ 측정은 단지 지능을 측정하는 한 가지 방법에 지나지 않습니다. |
IQの測定は、単に知能を測る一つの手段に過ぎません。 | |
・ | 그로부터 몇 년이 지났지만, 아직도 기억난다. |
あれから何年も経ったけれど、まだ思い出す。 | |
・ | 김장은 시간이 지날수록 맛이 깊어지다. |
越冬用のキムチは、時間が経つほど味が深くなる。 | |
・ | 긴 세월이 지나간 것을 실감하고 감회에 젖었어요. |
長い年月が過ぎたことを実感し、感慨に浸った。 | |
・ | 가게를 내놓은 지 반년이 지났어요. |
店を売りに出してから半年が経ちました。 | |
・ | 불혹을 지나고 나서 인생이 더 재미있어졌다. |
不惑を過ぎてから人生がより面白くなった。 | |
・ | 지천명을 지나면서 인생이 더 깊어졌다. |
知天命を過ぎてから、人生が一層深くなった。 | |
・ | 눈 깜짝할 새 지천명이 훌쩍 지났습니다. |
あっというまに50歳ぱっと過ぎ去りました。 | |
・ | 띄엄띄엄 사람들이 지나간다. |
ちらちらと人々が通り過ぎる。 | |
・ | 그는 성공으로 으시대며 지나치게 자만했다. |
彼は成功に高ぶって調子に乗りすぎた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
간지나다(カンジナダ) | イケてる、カッコイイ |
철이 지나다(チョリ ジナダ) | シーズンが過ぎる、季節が過ぎる、旬が過ぎる |
넘치다(あふれる) > |
처지다(垂れる) > |
고통받다(苦しむ) > |
경멸하다(軽蔑する) > |
자살하다(自殺する) > |
심취되다(心酔する) > |
투자되다(投資される) > |
받아치다(切りかえす) > |
특정되다(特定される) > |
매달리다(ぶら下がる) > |
찌그러뜨리다(押しつぶす) > |
활성화되다(活性化される) > |
개폐하다(開閉する) > |
배설하다(排泄する) > |
차다(打つ) > |
합창하다(合唱する) > |
갈구다(巧妙にいじめる) > |
죽다(死ぬ) > |
파산하다(破産する) > |
격발하다(撃発する) > |
해약되다(解約される) > |
영주하다(永住する) > |
입증하다(立証する) > |
기권하다(棄権する) > |
생각해 내다(思い出す) > |
고만두다(やめる) > |
안달복달하다(ひどく気をもむ) > |
나가다(出かける) > |
횡사하다(横死する) > |
사모하다(慕う) > |