「過ぎる」は韓国語で「지나다」という。
|
![]() |
・ | 한국에서 돌아온 지 일 년이 지났습니다. |
韓国から帰ってきて1年が過ぎました。 | |
・ | 그의 허리 부상은 일 개월이 지나도 전혀 좋아지지 않았다. |
彼の腰の怪我は、一ヶ月経っても、一向によくならなかった。 | |
・ | 태풍은 예상했던 진로보다 약간 북쪽을 지나겠습니다. |
台風は、予想していた進路よりやや北を通るでしょう。 | |
・ | 이미 지난 일이에요. |
もう終わったことです。 | |
・ | 10년도 넘게 사용해 왔던 도로를 갑자기 지날 수 없게 되었다. |
10年も使ってきた道が突然通れなくなった。 | |
・ | 이 나이게 되면, 1년이 지나는 게 너무 빠르게 느껴지네요. |
この歳になると、 一年が経つのがすごく早く感じられますね。 | |
・ | 10분이 지났는데도 아무도 오지 않습니다. |
10分に過ぎたのに、誰も来ないです。 | |
・ | 연락이 두절된 채로 몇 달이 지났어요. |
連絡が途絶えたまま数ヶ月が過ぎました。 | |
・ | 연락이 두절된 지 며칠이 지났습니다. |
連絡が途絶えてからもう数日が経ちました。 | |
・ | 그녀의 지나치게 자기중심적인 언행에 신물이 난다. |
彼女のあまりにも自己中心的な言動に嫌気がさす。 | |
・ | 시간이 지날수록 그녀와의 사이가 멀어졌다. |
時間が経つにつれて、彼女との関係が疎遠になった。 | |
・ | 예전에 자주 가던 다방 앞을 지나가면 옛날 생각이 난다. |
昔よく通った喫茶店の前を通ると、懐かしい気持ちになる。 | |
・ | 그것은 실없는 소리에 지나지 않는다. |
それはふざけたことを言っているに過ぎない。 | |
・ | 그 사람은 무게 잡는 게 너무 지나쳐서, 조금 불쾌하게 느껴진다. |
あの人は格好を付けすぎて、少し嫌味に感じる。 | |
・ | 지난 일로 아직도 마음 상해 있는 거야? |
この前のことでまだ傷ついているのか? | |
・ | 기업의 입김이 지나치게 작용하면 문제가 될 수 있다. |
企業の影響力が働きすぎると問題になることがある。 | |
・ | 장난이 지나쳐서 몰매를 맞았어요. |
悪ふざけが過ぎて、袋叩きにあった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
간지나다(カンジナダ) | イケてる、カッコイイ |
철이 지나다(チョリ ジナダ) | シーズンが過ぎる、季節が過ぎる、旬が過ぎる |
재생하다(再生する) > |
쫑알대다(ブツブツ言う) > |
곧이듣다(真に受ける) > |
고치다(直す) > |
시켜 먹다(出前を取って食べる) > |
꿰메다(縫う) > |
묵과하다(黙過する) > |
침몰시키다(沈める) > |
자숙하다(自粛する) > |
파혼하다(破婚する) > |
침수하다(浸水する) > |
배치되다(配置される) > |
추다(踊る) > |
예방되다(予防される) > |
들어 맞다(当たる) > |
구부리다(曲げる) > |
어물쩍하다(あいまいにする) > |
역전하다(逆転する) > |
대면하다(対面する) > |
보내지다(送られる) > |
답사하다(踏査する) > |
생성하다(生成する) > |
질퍽거리다(ぬかる) > |
토하다(吐く) > |
난립하다(乱立する) > |
운전하다(運転する) > |
덜렁대다(そそくさい) > |
남의 집 불구경하다(傍観する) > |
꺼메지다(黒くなる) > |
응찰하다(応札する) > |