![]() |
・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 말을 들어본 적 있지? |
「過ぎた欲は災いを招く」という言葉を聞いたことがあるよね? | |
・ | 바다는 메워도 사람의 욕심은 못 채운다. |
海は埋めても人の欲は満たせない。 | |
・ | 인간의 욕심은 끝이 없다. |
人間の欲はきりがない。 | |
・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 경고를 무시한 대가로 그는 모든 것을 잃었어. |
「過ぎた欲は災いを招く」という警告を無視した代償として、彼はすべてを失ったんだ。 | |
・ | 지나친 욕심은 화를 부른다고, 적당히 하는 게 좋아. |
過ぎた欲は災いを招くから、適度にするのがいいよ。 | |
・ | 인생의 다양한 상황에서 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 명심해야 한다. |
人生の様々な場面で、過度な欲は災いを招くことを肝に銘じるべきだ。 | |
・ | 환경 보호에 있어서 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 인식해야 한다. |
環境保護において、過度な欲は災いを招くことを認識すべきだ。 | |
・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 교훈을 비싼 대가를 치르고 배웠다. |
過度な欲は災いを招くという教訓を、高い代価を払って学んだ。 | |
・ | 아이들에게 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 가르치는 것이 중요하다. |
子供たちに、過度な欲は災いを招くことを教えることが大切だ。 | |
・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 격언은 비즈니스 세계에서도 중요하다. |
過度な欲は災いを招くという格言は、ビジネスの世界でも重要だ。 | |
・ | 회사의 방침으로 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 항상 염두에 두고 있다. |
会社の方針として、過度な欲は災いを招くことを常に念頭に置いている。 | |
・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 알면서도 그는 위험한 도박을 감행했다. |
過度な欲は災いを招くと知りつつ、彼は危険な賭けに出てしまった。 | |
・ | 정치인들은 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 잊어서는 안 된다. |
政治家たちは、過度な欲は災いを招くことを忘れてはならない。 | |
・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 알기에 그는 사업 확장을 신중히 진행했다. |
過度な欲は災いを招くものだと、彼は事業拡大を慎重に進めた。 | |
・ | 경험들이 쌓여 아이들에게 자신감을 심어준다. |
経験が積まれて、子供に自信感を植えつける。 | |
・ | 양국의 다툼이 파국으로 치닫지는 않겠지만 방심은 금물이다. |
両国の争いが破局に突き進むことはないだろうが油断は禁物だ。 | |
・ | 방심은 최대의 적이다. 설마가 사람 잡는다는 것을 명심해라. |
油断は最大の敵だ。まさかが人を捕まえることを肝に銘じよ。 | |
・ | 방심은 금물이다. 설마가 사람 잡는다. |
油断は禁物だ。まさかが人を捕まえるものだ。 | |
・ | 월급날까지 소지금 만 원이지만 간신히 점심은 먹을 수 있다. |
給料日まで所持金万ウォンだが、辛うじてお昼は食べられる。 | |
・ | 신승은 했지만 방심은 금물입니다. |
辛勝したものの、油断は禁物です。 | |
・ | 지나친 욕심은 충분히 잘해내고 있는 자신조차 무기력하게 만듭니다. |
度が過ぎた欲望は、十分にちゃんとやっている自分さえ無気力にさせます。 | |
・ | 부모의 가장 큰 관심은 아이의 교육입니다. |
両親の一番大きな関心は、子供の教育です。 | |
・ | 그녀의 본심은 그렇지 않다고 생각합니다. |
彼女の本音はそうじゃないと思います。 | |
・ | 그의 말은 아무래도 본심은 아닌 것 같다. |
彼の言っていることは、どうも本音ではなさそうだ。 | |
・ | 그의 인내심은 시련으로 테스트되었습니다. |
彼の忍耐力は試練でテストされました。 | |
・ | 이 프로모션의 핵심은 대폭적인 가격 할인입니다. |
このプロモーションの目玉は、大幅な価格引きです。 | |
・ | 이 프로젝트의 핵심은 새로운 디자인입니다. |
このプロジェクトの目玉は、新しいデザインです。 | |
・ | 올 봄에 새로운 씨감자를 심었어요. |
今年の春に新しい種芋を植えました。 | |
・ | 친정엄마가 좋아하는 꽃을 정원에 심었어요. |
実家の母が好きな花を庭に植えました。 | |
・ | 그 정원에는 꽃이 여기저기 심어져 있어요. |
その庭には花があちこちに植えられています。 | |
・ | 본채 마당에 새 잔디를 심었어요. |
母屋の庭に新しい芝生を植えました。 | |
・ | 별채 주위에 꽃을 심었어요. |
離れ屋の周りに花を植えました。 | |
・ | 이 공원에는 다양한 종류의 나무가 심어져 있습니다. |
この公園には様々な種類の木が植えられています。 | |
・ | 나무를 심다. |
木を植える。 | |
・ | 정원에 유칼리나무를 심었어요. |
庭にユーカリの木を植えました。 | |
・ | 정원에 벚나무를 심었어요. |
庭に桜の木を植えました。 | |
・ | 공원에는 아름다운 벚나무가 심어져 있습니다. |
公園には美しいサクラの木が植えられています。 | |
・ | 정원에 매화나무를 심었어요. |
庭に梅の木を植えました。 | |
・ | 동백나무는 정원수뿐만 아니라 분재나 화분에 심어 재배할 수 있어요. |
ツバキは、庭木だけでなく盆栽や鉢植えでも栽培することも可能です。 | |
・ | 정원에는 사과나무가 심어져 있습니다. |
庭にはりんごの木が植えられています。 | |
・ | 활엽수 나무를 심었습니다. |
広葉樹の木を植えました。 | |
・ | 팽나무가 공원에 심어져 있어요. |
エノキの木が公園に植えられています。 | |
・ | 오동나무 주위에 꽃을 심었어요. |
桐の木の周りに花を植えました。 | |
・ | 오동나무가 정원에 심어져 있습니다. |
桐の木が庭に植えられています。 | |
・ | 저 정원에는은행나무가 심어져 있습니다. |
あの庭にはイチョウの木が植えられています。 | |
・ | 그루터기 위에 꽃을 심었어요. |
切り株の上に花を植えました。 | |
・ | 이 느티나무는 수십 년 전에 심었어요. |
このけやきの木は何十年も前に植えられました。 | |
・ | 활착하기 위해서는, 옮겨 심은 후 물주기가 중요합니다. |
活着するためには、植え付け後の水やりが大切です。 | |
・ | 이제 막 심은 모종이 순조롭게 활착되도록 지켜봅니다. |
植えたばかりの苗が順調に活着するように見守ります。 | |
・ | 갓 심은 꽃이 건강하게 활착할 수 있도록 물을 듬뿍 줍니다. |
植えたばかりの花が元気に活着するように、水をたっぷり与えます。 |