![]() |
・ | 오늘 화분에 조그만 나무를 심었다. |
きょう、植木鉢に少しだけ木を植えた。 | |
・ | 화분에 꽃을 심다. |
植木鉢に花を植える。 | |
・ | 종자를 심은 후 매일 물을 주어야 합니다. |
種子を植えた後、毎日水やりをする必要があります。 | |
・ | 농가는 새로운 품종의 곡물 종자를 시험적으로 심었습니다. |
農家は新しい品種の穀物の種子を試験的に植えました。 | |
・ | 오두막 앞에는 작은 정원이 있고, 그곳에는 채소가 심어져 있었습니다. |
小屋の前には小さな庭があり、そこには野菜が植えられていました。 | |
・ | 그의 자존심은 그의 성공에 크게 기여했습니다. |
彼の自尊心は彼の成功に大きく貢献しました。 | |
・ | 그의 충성심은 상사로부터 높이 평가받고 있습니다. |
彼の忠誠心は上司から高く評価されています。 | |
・ | 그녀의 인내심은 가족들로부터 높이 평가받고 있습니다. |
彼女の忍耐力は家族から高く評価されています。 | |
・ | 정원에는 과수가 심어져 있습니다. |
庭には果樹が植えられています。 | |
・ | 탐구심은 탐구하려고 하는 호기심입니다. |
探求心は探求ようとする好奇心です。 | |
・ | 탐구심은 원인을 해명하려고 하는 자세를 나타냅니다. |
探求心は原因を解明しようとする姿勢を現します。 | |
・ | 질투심은 남녀 공통으로 가지고 있는 것이다. |
嫉妬心は男女共通して持つものです。 | |
・ | 잔디를 심다. |
芝生を植える。 | |
・ | 삽을 이용해 구멍을 파 나무를 심었어요. |
スコップを使って穴を掘って植木を植えました。 | |
・ | 삽으로 직경 70센티미터, 깊이 60센티미터 정도의 구멍을 파서 묘목을 심었다. |
スコップで直径70cm、深さ60cm位の穴を掘って苗木を植えた。 | |
・ | 원예가는 호미를 이용해 새 화초를 심었다. |
園芸家は手鍬を使って新しい草花を植えた。 | |
・ | 호미를 이용해 정원의 꽃을 옮겨 심었다. |
手鍬を使って庭の花を植え替えた。 | |
・ | 농기구를 써서 씨를 심다. |
農具を使って種を植える。 | |
・ | 묘비 주위에는 많은 꽃들이 심어져 있습니다. |
お墓碑の周りには多くの花が植えられています。 | |
・ | 그녀는 어머니의 무덤에 꽃을 심었습니다. |
彼女は母のお墓に花を植えました。 | |
・ | 그녀는 어머니 산소에 꽃을 심었습니다. |
彼女は母のお墓に花を植えました。 | |
・ | 그녀의 관심은 그 주제에 대해 거의 전무했다. |
彼女の興味はその話題に対してほとんど皆無だった。 | |
・ | 뒷마당에는 과수가 심어져 있어 계절마다 수확하고 있습니다. |
裏庭には果樹が植えられており、季節ごとに収穫しています。 | |
・ | 황폐해진 산에 자기 손으로 나무를 심었다. |
荒れ果てた山に自らの手で植樹した。 | |
・ | 무관심은 마음에 트라우마를 가진 사람이 취하는 가장 큰 방어 수단의 하나이기도 하다. |
無関心は心にトラウマを持った人間が取る最も大きな防衛手段の一つだったりする。 | |
・ | 오늘 점심은 수프와 샌드위치입니다. |
今日のランチはスープとサンドイッチです。 | |
・ | 둑에는 많은 벚나무가 심어져 있다. |
土手にはたくさんの桜の木が植えられている。 | |
・ | 일정이 꽉 차 있었기 때문에 점심은 적당히 카페에서 해결했다. |
予定が詰まっていたので、ランチは適当にカフェで済ませた。 | |
・ | 농가는 매년 봄에 보리를 심어요. |
農家は毎年、春に麦を植えます。 | |
・ | 그 공원에는 이국적인 식물이 심어져 있어요. |
その公園には異国的な植物が植えられています。 | |
・ | 우주의 중심은 태양이며, 지구는 다른 혹성과 함께 태양 주위를 자전하면서 공전하고 있다. |
宇宙の中心は太陽であり、地球はほかの惑星とともに太陽の周りを自転しながら公転している。 | |
・ | 공원에는 열 그루의 나무가 심어져 있습니다. |
公園には十本の木が植えられています。 | |
・ | 그의 인면수심은 협상 테이블에서 드러나 협상에 난항을 겪었습니다. |
彼の人面獣心は交渉のテーブルで露わになり、交渉が難航しました。 | |
・ | 본심은 앙갚음하고 싶다고 생각하고 있다. |
本心では復讐したいと思っている。 | |
・ | 너 설마 진심은 아니겠지. |
君、まさか、本心ではないだろうね。 | |
・ | 모종을 화단에 심다. |
苗を花壇に植えつける。 | |
・ | 모종을 심다. |
苗を植える。 | |
・ | 빠르게 곧게 자라는 삼나무와 편백나무 등 침엽수를 심었다. |
早く真っすぐ成長するスギやヒノキなどの針葉樹を植林した。 | |
・ | 온실가스의 CO2 흡수를 위해 나무를 심어야 합니다. |
温室効果ガスのCO2吸収のために、木を植える事が求められてます。 | |
・ | 뜰에 나무를 심다. |
庭に植木を植える。 | |
・ | 진심은 언젠가 통한다. |
真心はいつか通じる。 | |
・ | 한국인의 애국심은 인터넷 게임의 세계에서도 발휘되고 있다고 한다. |
韓国人の愛国心はネットゲームの世界でも発揮されているという。 | |
・ | 다른 나라를 저주하는 듯한 거만한 애국심은 바람직하지 않다. |
他の国を罵倒するような尊大な愛国心は望ましくない。 | |
・ | 활착이란 밭에 모종을 심어 뿌리내리는 것, 그리고 자라나는 것을 말합니다. |
活着とは、畑に苗を植え付けて根付く事、そして成長して行く事です。 | |
・ | 최근에 점심은 오로지 이 레스토랑에서 먹는다. |
最近お昼はもっぱらこのレストランで食べる。 | |
・ | 앞으로 많은 사람들을 접할 기회 속에서 주체성과 협동심은 매우 중요해집니다. |
これから先たくさんの人と接する機会の中で、主体性と協調性というのはとても重要になります。 | |
・ | 일년초를 화단에 심었다. |
一年草を花壇に植えた。 | |
・ | 부국의 핵심은 상공업의 발전에 있다. |
富国の要は商工業の発展にある。 | |
・ | 나는 여러 가지에 관심은 있지만 모두 어중간해지기 쉽다. |
私はいろんなことに興味はあるが、どれも中途半端になりやすい。 | |
・ | 오늘 점심은 뭐로 할까요? |
今日のお昼は何にしましょうか。 |