![]() |
・ | 우엉 껍질을 벗겨 잘게 썰었어요. |
ゴボウの皮をむいて細かく刻みました。 | |
・ | 우엉을 얇게 썰어 볶음에 넣었어요. |
ゴボウを薄く切って炒め物に加えました。 | |
・ | 양송이버섯을 얇게 썰어 샐러드에 넣었습니다. |
マシュルームを薄切りにしてサラダに入れました。 | |
・ | 대파를 둥글게 썰어서 어묵 재료로 사용합니다. |
長ネギを輪切りにしておでんの具に使います。 | |
・ | 대파를 썰어 오코노미야키에 토핑합니다. |
長ネギを刻んでお好み焼きにトッピングします。 | |
・ | 대파를 얇게 썰어서 어묵에 넣는다. |
長ネギを薄切りにしておでんに入れる。 | |
・ | 대파를 둥글게 썰어 샐러드에 추가합니다. |
長ネギを輪切りにしてサラダに加えます。 | |
・ | 대파를 썰어서 냉장 보관하는 절차는 다음과 같습니다. |
長ネギを刻んで冷蔵保存する手順は以下の通りです。 | |
・ | 대파를 잘게 썰어요. |
長ネギを小口切りします。 | |
・ | 김치찌개에 대파를 송송 썰어 넣었다. |
キムチチゲに長ネギをさくさくと刻んで入れた。 | |
・ | 실파를 채썰어 샐러드에 넣는다. |
細ネギを千切りにしてサラダに入れる。 | |
・ | 실파를 잘게 썰어 라면에 토핑한다. |
細ネギを細かく切ってラーメンにトッピングする。 | |
・ | 청경채 잎을 잘게 썰어 샐러드에 추가합니다. |
青梗菜の葉を細かく切ってサラダに加えます。 | |
・ | 양상추를 채 썰다. |
レタスを千切りにする。 | |
・ | 쪽파를 썰어 어묵에 넣는다. |
ワケギを切っておでんに入れる。 | |
・ | 양파는 썰어놓으면 눈물이 날 수 있어요. |
タマネギは切っておくと涙が出ることがあります。 | |
・ | 이 샐러드는 양배추를 껍질째 채썰어 만든다. |
このサラダはキャベツを皮ごと千切りにして作る。 | |
・ | 피망은 껍질째 썰어 샐러드에 넣는 것을 추천한다. |
ピーマンは皮ごと切ってサラダに入れるのがおすすめ。 | |
・ | 여주를 둥글게 썰어 구워보니 맛있었다. |
ゴーヤを輪切りにして焼いてみたら美味しかった。 | |
・ | 야채를 썰어서 요리를 만들었다. |
野菜を切って料理を作った。 | |
・ | 국물에 사용하기 위해 신선한 소고기를 썰었어요. |
スープに使うために、新鮮な牛肉を切りました。 | |
・ | 도마 위에서 채소를 썰었어요. |
まな板の上で野菜を切りました。 | |
・ | 부엌칼을 사용해서 야채를 썰었어요. |
包丁を使って野菜を切りました。 | |
・ | 포크로 고기를 썰다. |
フォークで肉を切る。 | |
・ | 햄을 얇게 썰어 치즈와 함께 먹어요. |
ハムをスライスしてチーズと一緒に食べます。 | |
・ | 햄을 얇게 썰어 안주로 먹어요. |
ハムを薄切りにしておつまみにします。 | |
・ | 가지를 잘게 썰어 냄비에 넣고 끓입니다. |
茄子を刻んで鍋に入れて煮込みます。 | |
・ | 볶기 전에 재료를 모두 썰어놓다. |
炒める前に材料をすべて切って置く。 | |
・ | 파를 썰다. |
ねぎを刻む。 | |
・ | 가지를 얇게 썰어 튀겨서 튀김으로 만들어도 맛있어. |
茄子はオーブンで焼いても美味しいです。 | |
・ | 가지를 껍질을 벗기고 얇게 썰어서 샐러드에 넣어요. |
茄子の皮をむいて、スライスしてサラダに加えます。 | |
・ | 오이를 얇게 잘게 썰어 소금 약간을 뿌려 비벼준다. |
きゅうりを薄く小口切りにして、塩少々をかけ揉む。 | |
・ | 야채를 잘게 썰다. |
野菜を細かく刻む。 | |
・ | 무와 당근은 채를 썰어 놓으세요. |
大根とにんじんは細切りしておいてください。 | |
・ | 껍질을 벗기고 얇게 썰다. |
皮を剥いて薄く切る。 | |
・ | 계란은 부치고 나서 채썰어 줍니다. |
卵は玉子焼きにしたあと千切りします。 |
1 2 |