・ | 건기에는 삼림 화재의 위험이 높아집니다. |
乾期には、森林火災のリスクが高まります。 | |
・ | 물구나무서기를 하면 몸의 중심이 좋아집니다. |
逆立ちをすることで、体の重心が良くなります。 | |
・ | 물구나무서기를 하면 혈액순환이 좋아집니다. |
逆立ちをすることで血行が良くなります。 | |
・ | 물구나무서기를 하면 혈류가 좋아집니다. |
逆立ちをすると血流がよくなります。 | |
・ | 후렴 부분을 강조함으로써 곡의 완성도가 높아집니다. |
リフレインの部分を強調することで、曲の完成度が増します。 | |
・ | 교가를 다같이 부르면 단결력이 높아집니다. |
校歌をみんなで歌うと、団結力が高まります。 | |
・ | 미스트를 사용하면 메이크업의 유지력이 좋아집니다. |
ミストを使うことで、メイクの持ちが良くなります。 | |
・ | 아이크림을 사용하면 눈가가 밝아집니다. |
アイクリームを使うことで、目元が明るくなります。 | |
・ | 에센스를 사용하면 피부 보습 효과가 높아집니다. |
美容液を使うことで、肌の保湿効果が高まります。 | |
・ | 컨실러로 눈 밑 다크서클을 가리면 얼굴이 밝아집니다. |
コンシーラーで目の下のクマを隠すと、顔が明るくなります。 | |
・ | 때밀이를 하면 혈액순환이 좋아집니다. |
あかすりをすると、血行が良くなります。 | |
・ | 쑥찜을 하면 대사가 좋아집니다. |
よもぎ蒸しをすることで、代謝が良くなります。 | |
・ | 오이팩을 정기적으로 사용하면 피부 상태가 좋아집니다. |
きゅうりパックを定期的に使うことで、肌の調子が良くなります。 | |
・ | 얼굴 마사지로 혈액순환이 좋아집니다. |
顔マッサージで、血液循環が良くなります。 | |
・ | 얼굴 마사지를 하면 안색이 좋아집니다. |
顔マッサージを行うと、顔色が良くなります。 | |
・ | 얼굴 마사지로 혈액순환이 좋아집니다. |
顔マッサージで血行が良くなります。 | |
・ | 오일 마사지를 받으면 혈액 순환이 좋아집니다. |
オイルマッサージを受けることで、血行が良くなります。 | |
・ | 좌욕으로 몸 전체의 혈류가 좋아집니다. |
座浴で、体全体の血流が良くなります。 | |
・ | 에스테틱 프로에 의한 관리로 미용 효과가 높아집니다. |
エステのプロによるケアで、美容効果が高まります。 | |
・ | 부항을 하면 피부 상태가 좋아집니다. |
カッピングをすると、肌の調子が良くなります。 | |
・ | 부항을 받으면 컨디션이 좋아집니다. |
カッピングを受けることで、体調が整います。 | |
・ | 미용팩으로 얼굴 전체가 밝아집니다. |
美容パックで、顔全体が明るくなります。 | |
・ | 미용팩을 하면 피부가 밝아집니다. |
美容パックをすることで、肌が明るくなります。 | |
・ | 섬유질을 많이 함유한 식품을 섭취하면 장내 환경이 좋아집니다. |
繊維質の多い食品は、消化を助ける役割もあります。 | |
・ | 불을 켜면 방이 밝아집니다. |
電気をつけると部屋が明るくなります。 | |
・ | 건조한 지역에서는 화재의 위험성이 높아집니다. |
乾燥した地域では、火災の危険性が高まります。 | |
・ | 국방력이 증강됨으로써 억제력이 높아집니다. |
国防力が増強されることで抑止力が高まります。 | |
・ | 목이 쉬면 식사가 어렵고, 이야기하는 것도 귀찮아집니다. |
喉がかれると食事がしにくく、話すのもおっくうになりがちです。 | |
・ | 발효시킴으로써 식재료의 영양가가 높아집니다. |
発酵させることで、食材の栄養価が高まります。 | |
・ | 생선을 훈제하면 맛이 더 좋아집니다. |
魚を薫製すると美味しさが増します。 | |
・ | 엉겅퀴 꽃이 피면 정원이 밝아집니다. |
アザミの花が咲くと、庭が明るくなります。 | |
・ | 생화를 장식하면 집이 밝아집니다. |
生花を飾ることで家が明るくなります。 | |
・ | 난꽃이 피면 집안이 밝아집니다. |
蘭の花が咲くと、家の中が明るくなります。 | |
・ | 난초꽃이 피면 집이 밝아집니다. |
蘭の花が咲くと家が明るくなります。 | |
・ | 연교차가 크면 자연재해의 위험이 높아집니다. |
年較差が大きいと自然災害のリスクが高まります。 | |
・ | 흐린 하늘 구름 사이로 태양이 뜨면 날이 맑아집니다. |
曇り空の時に雲間から 太陽が出ると、晴れます。 | |
・ | 린스를 사용하면 머리결이 좋아집니다. |
リンスを使うと髪のまとまりが良くなります。 | |
・ | 침 치료를 받으면 기분이 좋아집니다. |
鍼治療を受けると気分が良くなります。 | |
・ | 검진을 게을리하면 건강 위험이 높아집니다. |
検診を怠ると健康リスクが高まります。 | |
・ | 생선살을 정성스럽게 손질하면 식감이 좋아집니다. |
魚の身を丁寧に下ごしらえすると、食感がよくなります。 | |
・ | 식용유를 너무 많이 사용하면 칼로리가 높아집니다. |
食用油を使いすぎるとカロリーが高くなります。 | |
・ | 근시의 경우 안경을 쓰면 시력이 좋아집니다. |
近視の場合、眼鏡をかけると視力が良くなります。 | |
・ | 줄넘기를 하면 몸의 균형이 좋아집니다. |
縄跳びをすると、体のバランスが良くなります。 | |
・ | 문맹률이 높은 지역에서는 범죄율도 높아집니다. |
文盲率が高い地域では、犯罪率も高くなります。 | |
・ | 저금통을 사용함으로써 절약 의식이 높아집니다. |
貯金箱を使うことで節約の意識が高まります。 | |
・ | 이 그림에 밝은 색을 칠하면 더 좋아집니다. |
この絵に明るい色を塗るともっと良くなります。 | |
・ | 이불을 말리면 잠자기가 좋아집니다. |
布団を干すと寝心地が良くなります。 | |
・ | 자율 신경이 안정되면 집중력이 높아집니다. |
自律神経が安定すると集中力が高まります。 | |
・ | 밀착하면 접착제의 효과가 높아집니다. |
密着することで接着剤の効果が高まります。 | |
・ | 가격을 조정함으로써 경쟁력이 높아집니다. |
価格を調整することで、競争力が高まります。 |