【에서】の例文_246
<例文>
・
풍족한 집
에서
자라다.
豊かな家に育つ。
・
진지한 분위기
에서
돌발 행동으로 산통을 깼다.
真面目な雰囲気で突発的行動で台無しにした。
・
그는 마을
에서
유명한 효녀입니다.
彼女は町で有名な孝行娘です。
・
사교 모임
에서
우연히 만난 그녀에게 첫눈에 반했다.
社交の集まりで偶然出会った彼女に一目惚れした。
・
핵물리학을 공부하기 위해 미국
에서
박사과정 연구원 생활을 보냈다.
核物理学を学ぶ為にアメリカで博士課程研究員生活を送った。
・
연극이 끝나자 천장
에서
현수막이 서서히 내려왔다.
演劇が終わるやいなや、天井から垂れ幕が徐々に降りてきた。
・
공장
에서
하루 5000대씩 텔레비전 모니터를 생산하고 있다
工場で日に5000台ずつテレビモニターを生産している。
・
교도소
에서
출소했을 때, 아내는 어디론가 사라져버렸다.
刑務所から出所した時、妻はどこかに消えていた。
・
서울
에서
잘나가는 싸움꾼이다.
ソウルで有名な喧嘩士だ。
・
낯선 타지
에서
죽을 힘을 다해 돈을 벌었다.
見知らぬ他地域で死ぬ気でお金を稼いだ。
・
타지
에서
왔다.
他地域からきた。
・
중국
에서
고무보트로 바다를 건너 대만으로 밀항하는 사건이 이어지고 있다.
中国からゴムボートで海を渡り台湾に密航する事件が相次いでいる。
・
IT분야
에서
알아주는 실력자이다.
IT分野で知る人ぞ知る実力者だ。
・
동기 부여를 스포츠 현장
에서
유용하게 활용하다.
動機づけをスポーツの現場で有効に活用する。
・
모두의 앞
에서
는 개인적인 감정을 앞세우지 않는다.
みんなの前では個人的な感情を表に出さない。
・
철부지 딸을 뒷바라지하랴 가난
에서
벗어날 틈이 없다.
世間知らずの娘の後押しをしようと貧乏から抜け出せそうにもない。
・
고문은 사장 곁
에서
유일하게 잘못된 점을 지적할 수 있는 인물이다.
顧問は社長の傍で唯一間違っていることを指摘できる人物だ。
・
어떤 상황
에서
도 흥분하지 않고 냉철한 판단을 내리다.
どんな状況でも興奮せず冷徹な判断を下す。
・
온라인 게임을 못하면 친구들 사이
에서
왕따를 당하는 경우가 있다.
オンラインゲームができなければ、友達からいじめに遭う場合もある。
・
베테랑 임원들이 요직
에서
밀려났다.
ベテラン役員たちが要職から外された。
・
한국은 외환·금융 위기 등 숱한 고비를 거쳤지만 세계
에서
가장 빠른 속도로 성장했다.
韓国は通貨・金融危機など多くの峠を経たが、世界で最も速いスピードで成長した。
・
숱한 생사의 갈림길
에서
살아남았다.
頻繁に出くわす生死の分かれ道から生き残った。
・
아들에게 짐이 되지 않으려고 요양병원
에서
지내고 있다.
息子の荷物にならないでおこうと療養病院で過ごしている。
・
딸은 어머니 앞
에서
약을 먹고 죽겠다고 협박했다.
娘は母の前で薬を飲んで死ぬと脅迫した。
・
불명예스럽게 사장직
에서
물러났다.
不名誉から社長職を辞した。
・
법을 어기고 체포되어 재판
에서
유죄가 되면 그 사람에게 전과가 붙습니다.
法を犯し、逮捕され、裁判において有罪になるとその人には前科がつきます。
・
형사 재판
에서
유죄판결에 의해 형이 선고되었을 때에 전과가 붙습니다.
刑事裁判で有罪判決により刑が言い渡されたときに前科がつきます。
・
평범한 집안
에서
자랐다.
平凡な家庭で育った。
・
그는 이번 영화
에서
평범한 50대 아버지를 연기했다.
彼は、今回の映画で平凡な50代の父親を演じた。
・
천대와 멸시
에서
선망으로 시건이 바뀌었다.
冷遇と蔑視から羨望へと視線が変わった。
・
그는 호수
에서
익사체로 발견되었다.
彼は湖で水死体として発見された。
・
우리들은 그 레이스
에서
이길지 질지 그것이 매우 중요해요.
私たちがそのレースに勝つか負けるか、それがとても重要なんです。
・
넓은 목욕탕
에서
쌓인 피로를 한방에 날려 버리세요.
広々とした銭湯で蓄積した疲れも一気に吹き飛んでしまう。
・
집
에서
나가지 않는 날에는 계속 실내복을 입는다.
家から出ない日はずっと部屋着を着る。
・
공항
에서
날밤을 샐 수밖에 없다.
空港で夜明かしをするしかない。
・
새로운 볼링장
에서
볼링공을 던져 봤다.
新しいボウリング場でボウリングボールを投げてみた。
・
직장이나 팀
에서
단결력을 높이다.
職場やチームで団結力を高める。
・
미디어 등
에서
보여지는 부드러운 이미지와는 달리 감정의 기복이 심한 것으로도 알려져 있었다.
メディアなどで見せるソフトなイメージとは裏腹に、感情の起伏が激しいことでも知られていた。
・
많은 사람이 너무나 먼 곳
에서
성공을 찾고 있습니다 .
多くの人がとても遠いところで成功を探しています。
・
고속도로
에서
달리고 있는 순찰차를 추월해서는 안 된다.
高速道路で走っているパトカーを追い越してはいけない。
・
여기
에서
뒤떨어지면 선두 집단을 따라잡을 수 없다.
ここで遅れを取ったら先頭集団に追いつけない。
・
문 앞
에서
발길을 돌리다.
門前できびすを返す。
・
아르헨티나는 일본
에서
보면 지구의 반대편에 있습니다.
アルゼンチンは日本から見て地球の反対側にあります。
・
출발지
에서
목적지까지의 최적 루트, 거리나 소요 시간을 검색할 수 있습니다.
出発地から目的地までの最適なルート、距離や所要時間を検索できます。
・
요즘 군부대
에서
총기 분실 사고가 너무 잦다.
最近軍部隊で銃器紛失事故が多すぎる。
・
이 게시판은 정치 분야
에서
일어나고 있는 문제에 관해서 진지하게 의논하는 장입니다.
この掲示板は政治分野で起きている問題について真剣に議論し合う場です。
・
저번 회의
에서
는 제대로 의논하지 않고 결론을 내렸다고 생각한다.
前回の会議では、ろくに議論せずに、結論を出してしまったと思う。
・
원래 미국
에서
시작했지만 최근에는 한국
에서
도 조금씩 정착하고 있는 듯합니다.
もともとアメリカで始まった、最近は韓国でも少しずつ定着しつつあるようです。
・
건설 업계
에서
는 주휴 2일제가 정착하지 못하고 있는 것이 현실입니다.
建設業界では週休2日制が定着していないのが現実です。
・
바닷가
에서
유리 조각을 밟아 버렸다.
海辺でガラスのカケラを踏んでしまった。
[<]
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
[>]
(
246
/275)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ