![]() |
・ | 유목민은 가축을 사육하고 그 주위에서 이동합니다. |
遊牧民は家畜を飼育し、その周りで移動します。 | |
・ | 구조대는 조난자의 요청에 따라 산 속에서 길을 잃은 아이를 발견했습니다. |
レスキュー隊は遭難者の要請に応じて、山中で迷子になった子供を見つけました。 | |
・ | 구조대는 폭풍 속에서 실종된 배를 발견하고 승무원을 구조했습니다. |
レスキュー隊は嵐の中で行方不明の船を見つけ、乗員を救助しました。 | |
・ | 구조대는 잔해 속에서 생존자를 발견했습니다. |
レスキュー隊は瓦礫の中から生存者を発見しました。 | |
・ | 구조대는 화재 현장에서의 희생자 구출에 임했습니다. |
レスキュー隊は火災現場での犠牲者救出にあたりました。 | |
・ | 구조대는 산악 지대에서 실종자를 수색했습니다. |
レスキュー隊は山岳地帯で行方不明者を捜索しました。 | |
・ | 구조대는 지진으로 무너진 건물에서 생존자를 구출했습니다. |
レスキュー隊は地震で倒壊した建物から生存者を救出しました。 | |
・ | 생환자는 깊은 산악지대에서 기적적으로 생환했다. |
生還者は深い山岳地帯から奇跡的に生還した。 | |
・ | 말기 암에서 생환하는 사람은 적지 않다. |
癌の末期から生還する人は少なくない! | |
・ | 전쟁터에서 생환하다. |
戦場から生還する。 | |
・ | 생환자들은 마른 목을 축이고 굶주림과의 싸움에서 해방되었다. |
生還者は乾いた喉を潤し、飢えとの闘いから解放された。 | |
・ | 생환자는 극한의 상황에서 살아남았다. |
生還者は極限の状況下で生き延びた。 | |
・ | 생환자들은 지도에 의지해 조난 지점에서 탈출을 시도했다. |
生還者たちは地図を頼りに遭難地点から脱出を試みた。 | |
・ | 생환자는 혹한 속에서 며칠씩이나 지냈다. |
生還者は極寒の中で何日も過ごした。 | |
・ | 생환자들은 조난 지점에서 헬기로 구조됐다. |
生還者たちは遭難地点からヘリコプターで救助された。 | |
・ | 눈사태로부터의 생환자는 조난 지점에서의 탈출을 시도했다. |
雪崩からの生還者は、遭難地点からの脱出を試みた。 | |
・ | 감옥에서의 탈출 계획이 실행되었다. |
監獄からの脱出計画が実行された。 | |
・ | 지진으로 무너진 빌딩에서 기적적으로 탈출한 사람이 있었다. |
地震で倒壊したビルから、奇跡的に脱出した人がいた。 | |
・ | 그는 밀실에서 탈출하기 위해 서로 아이디어를 냈다. |
彼は密室から脱出するために、アイデアを出し合った。 | |
・ | 지진 후 사람들은 패닉에 빠져 빌딩에서 탈출하려고 했다. |
地震の後、人々はパニックになってビルから脱出しようとした。 | |
・ | 불이 나면 즉시 건물에서 탈출해야 한다. |
火事が起きたら、すぐに建物から脱出しなければならない。 | |
・ | 교도소에서 탈출하다. |
刑務所から脱出する。 | |
・ | 감옥에서 탈출하다. |
牢屋から脱出する。 | |
・ | 봉합은 수술실에서 이루어집니다. |
縫合は手術室で行われます。 | |
・ | 제 조상은 이민으로 새로운 땅에서 생활을 시작했어요. |
私の先祖は移民で、新しい土地で生活を始めました。 | |
・ | 제 조상은 전쟁에서 목숨을 잃었습니다. |
私の先祖は戦争で命を落としました。 | |
・ | 조상들의 지혜에서 배우다. |
先人たちの知恵に学ぶ。 | |
・ | 그녀는 그 경기에서 전승하고 우승했어요. |
彼女はその試合で全勝し、優勝しました。 | |
・ | 그는 그 대회에서 전승한 첫 선수입니다. |
彼はその大会で全勝した初の選手です。 | |
・ | 그녀는 대회에서 전승했어요. |
彼女は大会で全勝しました。 | |
・ | 대학에서 경영학을 공부하고 새로운 사업을 시작하고 싶습니다. |
大学で経営学を学び新しいビジネスを立ち上げたいのです。 | |
・ | 물리학은 자연계에서 일어나는 현상의 근본적인 원리나 법칙 등을 해명하는 위해 발전해 왔습니다. |
物理学は自然界で起こる現象の根本的な原理や法則などを解明するために発展してきました。 | |
・ | 고려대학에서 경제학을 전공했습니다. |
高麗大学で経済学を専攻しておりました。 | |
・ | 밀가루를 사용해서 집에서 만든 파스타를 만듭니다. |
小麦粉を使って自家製のパスタを作ります。 | |
・ | 밀가루는 주식의 하나로 전 세계에서 소비되고 있습니다. |
小麦粉は主食の一つとして世界中で消費されています。 | |
・ | 기름을 바른 냄비에 반죽을 넣고 오븐에서 40분 동안 굽는다. |
油を塗った鍋に、練ったものを入れてオーブンで40分の間焼く。 | |
・ | 밀밭에서 일하는 농부들은 열심히 작업하고 있다. |
小麦畑で働く農夫たちは一生懸命に作業している。 | |
・ | 밀은 곡물 중에서도 중요한 작물이다. |
小麦は穀物の中でも重要な作物だ。 | |
・ | 거리에서 지폐 뭉치를 주었다. |
道で札束を拾った。 | |
・ | 그들은 해안에서 주운 잡동사니를 모아 처리했다. |
彼らは海岸で拾ったがらくたを集めて処理した。 | |
・ | 그의 바지 주머니에서 휴대전화가 떨어져 버렸어요. |
彼のズボンのポケットから携帯電話が落ちてしまいました。 | |
・ | 파티에서는 정장 바지를 입으세요. |
パーティーでは、フォーマルなズボンを着用してください。 | |
・ | 실내에서 웬 선글라스를 끼고 있나요? |
室内でなぜサングラスをかけていますか。 | |
・ | 안경점에서 시력 검사를 받았습니다. |
メガネ屋さんで視力検査を受けました。 | |
・ | 옷걸이는 일상에서 빈번히 사용된다. |
ハンガーは、日常で頻繁に使われる。 | |
・ | 제 여동생은 의류 판매점에서 일합니다. |
私の妹は衣類販売店で働いています。 | |
・ | 이 스커트는 이탈리아에서 수입된 고급 울을 사용하고 있습니다. |
このスカートはイタリアから輸入された上質なウールを使用しています。 | |
・ | 도매는 상품의 유통 과정에서 생산자와 소매의 중간에 위치해서 경제 활동을 합니다. |
卸売は、商品流通の過程で、生産者と小売の中間に位置して経済活動を行います。 | |
・ | 유통 업계에서 도매업이 하는 역할은 무엇입니까? |
流通業界で卸売業が果たす役割とは何でしょうか? | |
・ | 서울 동대문에서 의류 도매업을 하고 있어요. |
ソウル東大門で衣類卸売業を営んでいる。 |