【에서】の例文_238
<例文>
・
그는 그 게임
에서
우승하는 것은 식은 죽 먹기라고 생각하고 있다.
彼はそのゲームで優勝するのは朝飯前だと考えている。
・
지류 옆
에서
는 삼림욕을 즐길 수 있습니다.
支流のそばでは、森林浴を楽しむことができます。
・
지류는 산
에서
나오는 맑은 물로 가득 차 있습니다.
支流は、山からの清らかな水で満たされています。
・
여론조사
에서
70%의 압도적 지지를 받았다.
世論調査では70%の圧倒的な支持を得た。
・
마케팅
에서
압도적인 성과를 내다.
マーケティングで圧倒的な成果を生み出す。
・
지붕 위
에서
내려오자 그는 높이에 아찔했다.
屋根の上から降りてくると、彼は高さにくらくらした。
・
산 정상
에서
내려다보면 아찔한 느낌이 든다.
山の頂上から見下ろすと、くらくらとした感覚に襲われる。
・
하천 부지
에서
이벤트가 개최되고 있다.
河川敷でイベントが開催されている。
・
하천 부지
에서
바베큐를 즐긴다.
河川敷でバーベキューを楽しむ。
・
하천은 생태계
에서
중요한 역할을 합니다.
河川は生態系において重要な役割を果たします。
・
개울물이 물가
에서
피어나는 꽃들에게 생명을 주고 있다.
小川の水が水辺で咲く花々に命を与えている。
・
낚시꾼이 조용한 강둑
에서
혼자 조용히 낚시를 즐기고 있습니다.
釣り人が静かな川岸で一人静かに釣りを楽しんでいます。
・
낚시꾼이 선미
에서
낚시를 하고 있습니다.
釣り人が船尾で釣りをしています。
・
낚시꾼이 이른 아침부터 강둑
에서
낚시를 하고 있습니다.
釣り人が早朝から川岸で釣りをしています。
・
낚시꾼이 배 위
에서
물고기를 낚고 있습니다.
釣り人が楽しそうに釣りをしています。
・
낚시꾼이 태양 아래
에서
낚시를 즐기고 있어요.
釣り人が太陽の下で釣りを楽しんでいます。
・
낚시꾼이 물가
에서
물고기를 기다리고 있어요.
釣り人が岸辺で魚を待っています。
・
낚시꾼은 배 위
에서
물고기를 손질하는 법을 배웠다.
釣り師は船上で魚を捌く方法を学んだ。
・
낚싯배가 육지
에서
멀어져 갑니다.
釣り船が陸から遠ざかっていきます。
・
낚싯배가 항구
에서
출항했습니다.
釣り船が港から出航しました。
・
둑
에서
강을 바라보면 마음이 차분해진다.
土手から川を眺めると、心が落ち着く。
・
둑 위
에서
는 마을의 경치가 한눈에 들어온다.
土手の上からは町の景色が一望できる。
・
휴일에 둑
에서
멍하니 하늘을 바라보며 지냈다.
休日に土手でぼーっと空を眺めて過ごした。
・
고속도로
에서
운전하다가 졸리는 것은 풍경이 변하지 않기 때문이다.
高速道路を運転していると眠くなるのは、風景が変わらないからだ。
・
악어는 사냥을 할 때는 물속
에서
도 놀랄 정도로 조용히 움직입니다.
ワニは、狩りをするときには水中でも驚くほど静かに動きます。
・
악어는 물가
에서
일광욕을 하는 경우가 자주 있습니다.
ワニは、水辺で日光浴をすることがよくあります。
・
악어는 긴 꼬리를 사용하여 물속
에서
빠르게 이동합니다.
ワニは、長い尾を使って水中で素早く移動します。
・
악어는 지구상
에서
가장 오래된 생물 중 하나입니다.
ワニは、地球上で最も古い生物の一つです。
・
악어는 늪지나 하천
에서
볼 수 있는 강력한 포식자입니다.
ワニは、沼地や河川で見られる強力な捕食者です。
・
동물원
에서
악어를 봤어요.
動物園でワニを見ました。
・
악어가 물속
에서
모습을 드러냈다.
ワニが水中から姿を現した。
・
고래는 지중해
에서
흔히 볼 수 있다.
クジラは地中海でよく見られる。
・
고래의 등지느러미가 수면
에서
나타났다.
クジラの背びれが水面から現れた。
・
고래의 모습이 파도 속
에서
보였다.
クジラの姿が波の中で見えた。
・
맞은편
에서
걸어오던 여성의 어깨가 내 어깨에 쿵 하고 부딪쳤다.
向こうから歩いてきた女性の肩が、僕の肩にどんとぶつかった。
・
아침에 옆방
에서
쿵 소리가 들려왔다.
朝、隣の部屋からドンと音が聞こえてきた。
・
그는 깊은 슬픔
에서
벗어나는 데 많은 시간이 걸렸습니다.
彼は深い悲しみから抜け出すのにたくさんの時間がかかりました。
・
아이들은 궁지
에서
벗어나기 위해 힘을 모았어요.
子供たちは窮地から抜け出すために力を合わせました。
・
궁지
에서
벗어나다.
窮地から抜け出す。
・
그는 어려운 상황
에서
빠져나올 방법을 찾았다.
彼は困難な状況から抜け出す方法を見つけた。
・
부장님이 계셔서 술자리
에서
빠져나올 수 없었어요.
部長がいらっしゃって酒の場から抜け出せませんでした。
・
어둡고 무서운 길
에서
빠져나오다.
暗くて怖い道から抜け出す。
・
수렁
에서
빠져나오다.
泥沼から抜け出す。
・
한밤중에 밖
에서
부르짖는 소리가 나서 벌떡 일어났다.
夜中に外で叫び声がしたので思わずかばっと起きった。
・
아이들은 즐겁게 정원
에서
깡충깡충 뛰고 있다.
子供たちは楽しそうに庭でぴょんぴょんと跳ねている。
・
발레리나가 무대 위
에서
폴짝폴짝 춤을 추고 있었다.
バレリーナがステージ上でぴょんぴょんと踊っていた。
・
어둠 속
에서
플래쉬가 번쩍했다.
闇の中でフラッシュがギラリと光った。
・
환자가 침대
에서
벌떡 일어났다.
患者がベットから飛び起きた。
・
다람쥐가 숲 속
에서
깡충깡충 나무
에서
나무로 뛰고 있다.
リスが林の中でぴょんぴょんと木から木へと跳ねている。
・
작은 개구리가 연못 주위
에서
깡충깡충 뛰고 있었다.
小さなカエルが池の周りでぴょんぴょんと跳ねていた。
[<]
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
[>]
(
238
/332)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ