【에서】の例文_244

<例文>
그는 숙소에서 두문불출하며 자신의 과오를 반성했습니다.
彼は宿にこもって自らの過ちを反省しました。
한국에서 화이자 백신을 위탁 생산할 수 있도록 제안했다.
韓国でファイザーのワクチンを受託生産することを提案した。
문 대통령은 뉴욕에서 열린 백신협력 협약식에 참석했다.
文大統領はニューヨークで開かれたワクチン協力の締結式に出席した。
절망에서 영영 벗어나지 못할 것이다.
絶望から永遠に抜け出すことはできないだろう。
공동체가 무너진 사회에서 소속감을 느끼는 것은 결코 쉽지 않다.
共同体が崩れた社会で、所属感を感じることは決して容易ではない。
위기를 극복하는 과정에서 한걸음 더 성장할 수 있다.
危機を克服する過程でより一歩成長できる。
최근 한반도에서 집중 폭우가 잦아지고 있다.
最近、朝鮮半島で集中豪雨が増加している。
굴지의 대기업에서 초고속 승진을 거듭하며 승승장구했다.
屈指の大企業で超高速昇進を重ね常勝長躯した。
중국에서는 보유세와 상속세가 전혀 없어서 세금 부담이 없다.
中国では保有税と相続税が全くなく、税金負担がない。
나치 강제수용소에서 살아남은 것은 그야말로 기적입니다.
ナチ強制収容所で生き残ったことは、まさに奇跡です。
무도한 폭력이 세계 각지에서 일상적으로 되풀이되고 있다.
非道な暴力が、世界の各地で日常的に繰り広げられている。
버스에서 시민 4명이 군인들에게 끌어내려 곤봉과 총대로 마구 구타당했다.
バスから市民4人が軍人たちに引きずり下ろされ、棍棒や銃床で激しく殴打された。
한국은 중국을 제치고 연간 수주량에서 세계 1위를 달성할 것으로 예상됩니다.
韓国は中国を抜き、年間の受注量で世界1位を達成することが見込まれています。
본선에서 당선 가능성이 높은 후보에 표를 던졌다.
本選で当選の可能性が高い候補に票を入れた。
10년의 세월을 철창 안에서 보냈다.
10年の歳月を鉄格子の中で過ごした。
최근 진행한 서면 인터뷰에서 그는 자신의 생각을 솔직하게 밝혔다.
最近行った書面インタビューで、彼は自分の考えを率直に明らかにした。
사람은 실타래처럼 얽힌 관계 속에서 살아갑니다.
人はかせ糸のようにもつれた関係の中で生きていきます。
자국제일주의를 제창하는 포퓰리즘 정당이 의회 선거에서 의석을 늘렸다.
自国第一主義を唱えるポピュリズム政党が議会選挙で議席を伸ばした。
조사 과정에서 휴대전화와 컴퓨터 열람 등을 요청할 수 있다.
調査過程で、携帯電話やコンピューターの閲覧などを要請することができる。
도서관의 열람석에서 문서를 읽고 있었는데 아는 사람이 왔습니다.
図書館の閲覧席で資料を読んでいたところ、知り合いがやってきました。
소비 영역이 오프라인에서 온라인으로 넘어가고 있다.
消費領域がオフラインからオンラインへと移行している。
감동을 느끼기엔 원작에서 너무 멀어진 게 아닌가 싶어요.
原作の感動を感じる前に、映画の人気を実感しますね。
칸 영화제에서 최연소 남우주연상을 탔다.
カンヌ映画祭で最年少男優主演賞を獲った。
부산시에서 영화제를 개최하여 부산이 세계적으로 유명해졌다.
釜山市で映画祭を開催して、釜山が世界的に有名になった。
'좀도둑 가족' 은, 제 71회 칸국제영화제에서 최고상인 황금종려상을 수상했다.
『万引き家族』は、第71回カンヌ国際映画祭にて最高賞のパルムドールを受賞した。
전주국제영화제는 자유,독립,소통을 테마로 전라북도 전주시에서 개최되는 국제 영화제입니다.
全州国際映画祭は、「自由、独立、疎通」をテーマに全羅北道全州市で開催される国際映画祭です。
수천명의 무고한 사람들이 타국 땅에서 희생되었다.
数千人の罪のない人々が他国の地で犠牲になった
철조망은 19세기 미국에서 가축을 보호하기 위해 발명되었다.
鉄条網は19世紀のアメリカで、家畜を守るために発明された。
오늘 회의에서 10개 안건이 논의될 예정입니다.
今日の会議で、10の案件が議論される予定です。
재심을 신청하여 법정에서 무죄를 선고받았다.
再審を申し立て、法廷で無罪を言い渡された。
적자에 허덕이는 사업에서 철수를 단행했다.
赤字に苦しむ事業で撤退を断行した。
삼성이 중국에서 노트북 생산 철수를 결정했다.
サムスンが中国でノートパソコン生産からの撤退を決めた。
국익이 걸려 있지 않은 전쟁에서 무한정 싸우지 않겠다.
国益がかかっていない戦争で無制限に戦うつもりはない。
여자배구 3위 결정전 경기에서 0-3으로 패했다.
女子バレーボール3位決定戦で0-3で敗れた。
이 나라에서는 직장에서의 남성 흡연을 평범한 것으로 여긴다.
この国では、職場での男性の喫煙は普通だと考える。
그는 전쟁에서 살아남은 걸 기적으로 여겼다.
彼は戦争で生き残ったことを奇跡と感じた。
시민단체 사이에서 노동자의 권익을 보호하려는 움직임이 활발하다.
市民団体の間で労働者の権益を保護しようとする動きが活発だ。
겨울에 햇볕이 절대적으로 부족한 북유럽 등에서 우울증이 많이 나타난다.
季節に日光が絶対的に不足する北欧などでうつ病が多くあらわれる。
시상식에서도 단연 그녀가 화두가 되었다.
授賞式でも断然彼女が話題になった。
요즘에는 길에서 남성이 양산을 쓰는 것도 심심찮게 보인다.
最近は道で男性が日傘をさすことも結構見かける。
올림픽 무대에서 잠재력을 폭발시켰다
五輪の舞台で潜在力を爆発させた。
조별리그 첫 경기에서 세계 50위 선수에게 패해 8강 진출이 좌절되었다.
グループリーグ初戦で世界50位の選手に敗れてベスト8入りに失敗した。
수영과 육상에서 아시아 선수들의 진기록이 쏟아졌다.
競泳と陸上で、アジア選手たちの珍記録が続出した。
남중국해에서 평화와 안정의 유지는 중요한 문제다.
南シナ海で平和と安定の維持は非常に重要な問題だ。
중장기적으로 다양한 분야에서 협력해 나가기를 기대한다.
中長期的に多様な分野で協力していくことを期待する。
중소기업 진흥을 중장기적인 시점에서 계획적이며 종합적으로 전개한다.
中小企業振興を中長期的な視点から計画的・総合的に展開する。
화력발전소 굴뚝에서 매연이 쏟아져 나오고 있다.
火力発電所の煙突から煤煙が噴出している。
지반 침하 현상은 네덜란드, 베트남, 이탈리아, 멕시코 등에서 진행되고 있다.
地盤沈下現象は、オランダ、ベトナム、イタリア、メキシコなどで進行している。
한강에서 일어난 물고기 떼죽음은 수온 상승 때문이라고 추정했다.
漢江で起きた魚の大量斃死は、水温が上昇したためだと推定した。
한국에서는 아이를 출산한 여성들이 미역국을 자주 먹습니다.
韓国では子供を出産した女性達がワカメスープをよく飲みます。
[<] 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250  [>]
(244/275)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ