・ | 서울의 호텔은 교통이 편리하고 요금도 싼 편이에요. |
ソウルのホテルは交通も便利ですし、料金もお手頃です。 | |
・ | 비수기는 요금이 저렴하기 때문에 노려볼만 하다. |
オフシーズンは宿泊料金が安くなるので狙い目だ。 | |
・ | 택시 기본요금은 얼마예요. |
タクシー初乗り料金はいくらですか?。 | |
・ | 택시 기본요금은 지역에 따라서 조금씩 다르며 거리와 시간에 의해서 계산됩니다. |
タクシーの初乗り料金は地域によって少しずつ違い、距離と時間によって計算されます。 | |
・ | 요금이 미터기와 틀리네요. |
料金がメーターと違います。 | |
・ | 택시 미터기의 요금을 결정하는 요소는 주행거리와 시간입니다. |
タクシーメーターの料金を決定づける要素は走行距離と時間です。 | |
・ | 택시 미터기는 주행거리나 소요시간을 측정해 요금을 표시하는 기기입니다. |
タクシーメーターは、走行距離や所要時間を測定して料金を表示する計器です。 | |
・ | 대규모 적자를 내고 있는 한국전력공사의 전기요금은 인상이 불가피하다. |
大規模な赤字を出している韓国電力公社の電気料金は引き上げが避けられない。 | |
・ | 무료 수하물의 허용량을 초과하면 초과 요금이 발생합니다. |
無料手荷物の許容量を超過すると、超過料金が発生します。 | |
・ | 초과 요금을 지불하다. |
超過料金を支払う。 | |
・ | 별도 요금이 드나요? |
別料金がかかりますか。 | |
・ | 요금에는 아침 식사가 포함됩니까? |
料金は朝食付きですか? | |
・ | 특별 요금이 가산됩니다. |
特別料金が加算されます。 | |
・ | 요금을 가산하다. |
料金を加算する。 | |
・ | 이용 요금은 개통된 날부터 발생합니다. |
ご利用料金は、開通された日から発生いたします。 | |
・ | 세금이나 사회보험료 이런 것들은 총칭해서 공공요금이라고 불립니다. |
税金や社会保険料、これらは総称して公共料金と呼ばれています。 | |
・ | 은행 계좌에서 자동이체하는 방식으로 결제할 경우 요금을 2% 할인해 준다. |
銀行口座から自動引き落としする式で決済する場合、料金が2%割引される。 | |
・ | 공공요금 인상에 항의하다. |
公共料金の値上げに抗議する。 | |
・ | 지난달에 비해 터무니없이 많은 전기 요금이 청구되었다. |
先月に比べて、とてつもなく多くの電気料金が請求された。 | |
・ | 고속도로 요금소를 통과하다. |
高速道路の料金所を通過する。 | |
・ | 택시 가사와 요금 문제로 트러블이 생겨 경찰서에 갔다. |
タクシー運転手と料金の問題でトラブルが起きて、警察署に行った。 | |
・ | 전기요금뿐만 아니라 가스비, 수도비, 광열비, 식비 등 생활비 전반에서 절약이 필요합니다. |
電気料金だけではなく、ガス代、水道代、光熱費、食費など、生活費全般の節約が必要です。 | |
・ | 접근성이 좋고 이용 요금도 매우 저렴해서 가족끼리 놀러 가기에는 정말 좋은 곳입니다. |
アクセシビリティがよくて、利用料金もとても値安いので、家族で遊びに行くには非常に良い所です。 | |
・ | 할증요금을 지불해야 했다. |
割増料金を支払わなければならなかった。 | |
・ | 설 연휴에 고속도로 요금소의 통행료가 면제된다. |
旧正月の連休に高速道路料金所の通行料が免除される。 | |
・ | 호텔에서 공항까지 택시 요금이 13,500원이었습니다. |
ホテルから空港までのタクシー料金は13,500ウォンでした。 | |
・ | 뉴스에 의하면 다음 달부터 공공요금이 오른다고 한다. |
ニュースによると来月から公共料金が値上がりするそうです。 | |
・ | 독실에는 특별 요금이 적용되지만, 오늘은 20% 할인입니다. |
個室には特別料金が適用されますが、きょうは2割引です。 | |
・ | 단체석을 이용할 때는 요금이 30프로 할인됩니다. |
団体席を利用するときは、料金が3割引きになります。 | |
・ | 개인택시가 모범택시보다 기본요금이 더 싸다. |
個人タクシーが模範タクシーより基本料金がもっと安い。 |