![]() |
・ | 이 탁상시계는 조용해서 마음에 들어요. |
この置き時計は静かで気に入っています。 | |
・ | 칸막이를 이용해서 개별 작업 공간을 만들었어요. |
仕切りを使って個別の作業スペースを作りました。 | |
・ | 음악가는 자주 악기를 사용해 자신의 감정을 표현합니다. |
音楽家はしばしば楽器を使って自分の感情を表現します。 | |
・ | 장대를 사용해서 높은 곳에 있는 과일을 수확했습니다. |
長竿を使って、高い場所にある果物を収穫しました。 | |
・ | 장대를 사용해서 나뭇가지를 쳐봤습니다. |
長竿を使って、木の枝を突いてみました。 | |
・ | 장대를 사용해서 먼 나무 열매를 땁니다. |
長竿を使って、遠くの木の実を取ります。 | |
・ | 부삽을 사용해서 나무 뿌리 근처를 파봤습니다. |
十能を使って、木の根元を掘ってみました。 | |
・ | 부삽을 사용해서 모래를 깔끔하게 정리했어요. |
十能を使って、砂をきれいに整えました。 | |
・ | 부삽을 사용해서 화단에 흙을 추가했어요. |
十能を使って、花壇に土を足しました。 | |
・ | 면도칼을 사용해서 부드럽게 수염을 깎을 수 있습니다. |
かみそりを使ってスムーズに髭を剃ることができます。 | |
・ | 광주리를 사용해서 수납 공간을 정리했어요. |
かごを使って収納スペースを整理しました。 | |
・ | 광주리를 사용해서 채소를 수확했습니다. |
かごを使って野菜を収穫しました。 | |
・ | 전기톱을 사용해 큰 나무를 베었어요. |
チェーンソーを使って大きな木を切り倒しました。 | |
・ | 아침에 일어나면 먼저 세면도구를 사용해서 얼굴을 씻는다. |
朝起きたら、まず洗面用具を使って顔を洗う。 | |
・ | 발모제를 사용해도 유전적인 요인이 강할 경우 효과가 제한적일 수 있다. |
発毛剤を使っても、遺伝的な要因が強い場合は効果が限定的かもしれない。 | |
・ | 발모제를 사용해서 머리카락 볼륨이 늘어난 것 같아요. |
発毛剤を使って、髪のボリュームが増したように感じます。 | |
・ | 접이식 자전거는 차에 싣고, 여행지에서 사용해요. |
折りたたみ自転車は車に積んで、旅行先で使用します。 | |
・ | 접이식 의자를 사용해서 소풍을 즐겼다. |
折りたたみ式椅子を使って、ピクニックを楽しみました。 | |
・ | 병풍을 사용해서 방을 나누었다. |
屏風を使って、部屋を仕切りました。 | |
・ | 그는 보청기를 사용해서 대화가 쉬워졌다. |
彼は補聴器を使って、会話がしやすくなりました。 | |
・ | 굴소스를 사용해서 새우 볶음을 만들어요. |
オイスターソースを使って、エビの炒め物を作ります。 | |
・ | 굴소스를 사용해서 볶음 요리를 만들어요. |
オイスターソースを使って炒め物を作ります。 | |
・ | 샐러드에 간장을 치고 드레싱 대신 사용해요. |
サラダに醤油をかけて、ドレッシングの代わりに使います。 | |
・ | 껍질을 깐 토마토를 샐러드에 사용해요. |
皮をむいたトマトをサラダに使います。 | |
・ | 채소를 네모나게 썰어서 샐러드에 사용해요. |
野菜を四角く切って、サラダに使います。 | |
・ | 혼나고 꼬리를 내린 듯 조용해졌다. |
叱られて尻尾を巻いたように静かになった。 | |
・ | 국물을 낸 재료는 버리지 않고 사용해요. |
だしを取った後の材料は捨てずに使います。 | |
・ | SNS를 이용해서 젊은 고객을 모으려 하고 있다. |
SNSを使って、若い顧客を集めようとしている。 | |
・ | 그녀는 만남사이트를 이용해 그와 만났다. |
彼女は出会い系サイトを使って彼と出会った。 | |
・ | 방이 너무 조용해서 라디오를 켰다. |
部屋が静かすぎるので、ラジオをつけた。 | |
・ | 그녀는 사기캐를 사용해서 금방 레벨업했어요. |
彼女は詐欺キャラを使って、すぐにレベルアップしました。 | |
・ | 이사할 때 뽁뽁이를 사용해 중요한 물건을 보호했습니다. |
引越しの際、エアキャップを使って大切な物を守りました。 | |
・ | 명란젓을 사용해서 일본식 피자를 구워요. |
明太子を使って、和風ピザを焼きます。 | |
・ | 명란젓을 이용해서 튀김 반찬을 만들었어요. |
明太子を使って、揚げ物のおかずを作りました。 | |
・ | 명란젓을 사용해서 주먹밥을 만들었습니다. |
明太子を使って、おにぎりを作りました。 | |
・ | 명란젓을 사용해서 도시락 반찬을 만들었어요. |
明太子を使って、お弁当のおかずを作りました。 | |
・ | 명란젓을 사용해서 매콤한 샐러드를 만듭니다. |
明太子を使って、ピリ辛サラダを作ります。 | |
・ | 새로운 장비를 사용해 보았습니다. |
新しい装備を試してみました。 | |
・ | 구둣주걱을 사용해서 신발을 신었습니다. |
靴べらを使って靴を履きました。 | |
・ | 골키퍼는 자신의 몸을 사용해 슛을 막는 경우가 많습니다. |
ゴールキーパーは自分の体を使ってシュートを防ぐことが多いです。 | |
・ | 소독약은 적절한 방법으로 사용해야 합니다. |
消毒薬は適切な方法で使用しなければなりません。 | |
・ | 아이스팩을 사용해 아이싱을 해서 부기를 줄였습니다. |
アイスパックを使ってアイシングを行い、腫れを減らしました。 | |
・ | 지연을 활용해 다른 지역과의 협력을 강화하고 있습니다. |
地縁を活かして、他の地域と連携を深めています。 | |
・ | 그는 연민의 정을 이용해 사람들의 동정을 끌어내려고 했다. |
彼は憐憫の情を利用して、人々の同情を引こうとした。 | |
・ | 엉겅퀴 잎을 사용해서 멋진 부케를 만들었습니다. |
アザミの葉を使って、おしゃれなブーケを作りました。 | |
・ | 그의 한 마디가 찬물을 끼얹은 듯이 모두가 조용해졌다. |
彼の一言が水を差したように、みんなが黙り込んでしまった。 | |
・ | 그 말 한 마디에 모임의 분위기가 일순간 찬물을 끼얹은 듯이 조용해졌다. |
その一言で集会の雰囲気が一瞬水を差したように静かになった。 | |
・ | 모두가 신나게 있었는데, 갑자기 조용해져서 판이 깨졌다. |
みんなが盛り上がっていたのに、突然静かになって場が白けた。 | |
・ | 밤이 깊어지면, 도시는 완전히 조용해진다. |
夜深いと、町はすっかり静かになる。 | |
・ | 위도와 경도의 좌표를 사용해 장소를 검색할 수 있습니다. |
緯度と経度の座標を使って場所を検索できます。 |