![]() |
・ | 그의 반응은 기대에 어긋나는 것이어서 조금 실망했다. |
彼の反応は期待にそぐわないもので、少しがっかりした。 | |
・ | 그의 퍼포먼스는 기대에 어긋나는 것이어서 매우 아쉬웠다. |
彼のパフォーマンスは期待にそぐわないもので、とても残念だった。 | |
・ | 그의 연설은 매우 감동적이어서 인상에 남았다. |
彼のスピーチはとても感動的で印象に残った。 | |
・ | 객관식 문제는 답이 하나뿐이어서 고민할 일이 적습니다. |
選択式の問題は答えが一つだけなので、迷うことは少ないです。 | |
・ | 그 행동은 신의를 저버린 것이어서 용서할 수 없다. |
その行為は信義を裏切るもので、許せない。 | |
・ | 좋아하는 방송이 시작될 시간이어서 라디오를 켰다. |
好きな番組が始まる時間なのでラジオをつけた。 | |
・ | 신경질적이어서 작은 일에도 쉽게 짜증을 낸다. |
神経質すぎて、ちょっとしたことでイライラする。 | |
・ | 그의 연설은 가슴을 울리는 내용이어서 많은 사람들이 눈물을 흘렸다. |
彼の演説は胸を打つ内容で、多くの人が涙を流した。 | |
・ | 그 영화는 정말 감동적이어서 가슴을 울렸다. |
その映画はとても感動的で、胸を打たれた。 | |
・ | 그의 발명은 혁신적이어서 그는 과학계에서 명성을 날렸다. |
彼の発明は革新的で、彼は科学界で名声を揚げた。 | |
・ | 저 남자는 수집광이어서, 방 안 가득 모은 물건들로 가득하다. |
あの男はコレクトマニアだから、部屋中が集めたものだらけだ。 | |
・ | 항상 진취적이어서 일을 맡기면 바로 결과를 내준다. |
彼女は常に進取的で、仕事を任せるとすぐに結果を出してくれる。 | |
・ | 이 코스는 정원 미달이어서 추가 모집을 하기로 했다. |
このコースは定員割れしているので、追加募集を行うことになった。 | |
・ | 이 앱은 무료 게임이어서 누구나 쉽게 시작할 수 있다. |
このアプリは無料ゲームだから、誰でも気軽に始められる。 | |
・ | 그녀의 아이디어는 창의적이어서 많은 사람을 감동시켰다. |
彼女のアイデアはクリエイティブで、多くの人を感動させた。 | |
・ | 대화 중 찬성과 반대 의견이 반반이어서 결론이 나기 어려웠다. |
会話の中で賛成と反対の意見が半々で、結論が出にくかった。 | |
・ | 그는 정말로 광팬이어서 그 가수의 공연을 여러 번 갔습니다. |
彼は本当に熱狂的なファンで、その歌手の公演に何度も行きました。 | |
・ | 그녀는 그 배우의 광팬이어서 매일 그의 SNS를 확인합니다. |
彼女はその俳優の熱狂的なファンで、毎日彼のSNSをチェックしています。 | |
・ | 그는 마피아 영화의 팬이어서 모든 영화를 다 봤어요. |
彼はマフィア映画のファンで、すべての映画を見ました。 | |
・ | 공연이 꿀잼이어서 다 같이 웃었어. |
公演が超面白くてみんなで笑った。 | |
・ | 그 드라마는 너무 막장이어서 도저히 못 보겠어. |
そのドラマはあまりにも過激すぎて、全然見られない。 | |
・ | 양식장 물고기는 고품질이어서 시장에서 인기가 있다. |
養殖場の魚は高品質であり、市場で人気がある。 | |
・ | 그 설명은 눈 가리고 아웅하는 식이어서 진상을 밝히지 않았다. |
その説明は目を覆って騙すようなもので、真相を明らかにしなかった。 | |
・ | 그 광고는 눈 가리고 아웅하는 식이어서 소비자를 오해하게 만들었다. |
その広告は目を覆って騙すようなもので、消費者を誤解させた。 | |
・ | 눈 가리고 아웅하는 식이어서 근본적인 문제 해결이 되지 않았다. |
目を覆って騙すようなもので、根本的な問題解決にはならなかった。 | |
・ | 정부의 설명은 눈 가리고 아웅하는 식이어서 국민을 납득시키지 못했다. |
政府の説明は目を覆って騙すようなもので、国民を納得させられなかった。 | |
・ | 회의에서 그의 발언은 안하무인이어서 다른 참가자들을 놀라게 했다. |
会議での彼の発言は傍若無人で、他の参加者を驚かせた。 | |
・ | 그의 정장은 진홍색이어서 눈길을 끕니다. |
彼のスーツは真紅で目を引きます。 | |
・ | 뒤태가 인상적이어서 잊을 수가 없었어요. |
後ろ姿が印象的で、忘れられませんでした。 | |
・ | 그 개는 순종적이어서 안심하고 키울 수 있습니다. |
その犬は従順だで、安心して飼えます。 | |
・ | 그 개는 순종적이어서 기르기 쉽습니다. |
その犬は従順だので、飼いやすいです。 | |
・ | 논의는 찬성과 반대의 목소리가 반반이어서 진전이 어려운 상황이다. |
議論は賛成と反対の声が半々で、進展が難しい状況だ。 | |
・ | 자서전 내용이 너무 감동적이어서 눈물이 났어요. |
自伝の内容が感動的すぎて涙が出ました。 | |
・ | 서론에 이어서 본론으로 들어가도록 하겠습니다. |
序論に続いて、本題に入ります。 | |
・ | 필자의 시각이 독자적이어서 읽을 만하다. |
筆者の視点が独自で、読む価値がある。 | |
・ | 고전 문학의 주제는 보편적이어서 시대를 초월해 공감할 수 있다. |
古典文学のテーマは普遍的で、時代を超えて共感できる。 | |
・ | 외동이어서 부모님과 함께 보내는 시간이 많다. |
一人っ子なので、両親と一緒に過ごす時間が多い。 | |
・ | 외동이어서 집에서 느긋하게 지내는 것을 좋아한다. |
一人っ子なので、家でのんびり過ごすのが好きだ。 | |
・ | 외동이어서 부모님과의 관계가 깊다. |
一人っ子なので、両親との関係が深い。 | |
・ | 외동이어서 외롭기도 하다. |
一人っ子なので、寂しいと感じることもある。 | |
・ | 외동이어서 부모님의 애정을 한 몸에 받고 있다. |
一人っ子だから、両親の愛情を一心に受けている。 | |
・ | 외동이어서 집에서는 항상 조용하다. |
一人っ子なので、家ではいつも静かだ。 | |
・ | 그는 외동이어서 혼자 노는 걸 잘한다. |
彼は一人っ子なので、一人遊びが得意だ。 | |
・ | 외동이어서 형제자매가 없다. |
一人っ子なので、兄弟姉妹がいない。 | |
・ | 핏물을 이용해 만든 상처가 사실적이어서 놀랐다. |
血糊を使って作った傷がリアルで驚いた。 | |
・ | 그 영화의 엔딩은 감동적이어서 심금을 울렸다. |
その映画のエンディングは感動的で琴線に触れた。 | |
・ | 그는 사교적이어서 사람들하고 잘 사귀어요. |
彼は社交的なので人とうまく付き合います。 | |
・ | 그녀의 디자인은 창의적이어서 패션 업계에서 화제가 되고 있다. |
彼女のデザインはクリエイティブで、ファッション業界で話題になっている。 | |
・ | 그의 사고방식은 독창적이어서 항상 전례 없는 해결책을 생각해낸다. |
彼の考え方は独創的で、常に前例のない解決策を考え出す。 | |
・ | 그의 의상 디자인은 독창적이어서 쇼의 연출을 한층 돋보이게 했다. |
彼のコスチュームデザインは独創的で、ショーの演出を一層引き立てた。 |
1 2 |