・ |
강태공처럼 인내심을 가지고 끝까지 물고기를 기다린다. |
釣り師のように忍耐強く、最後まで粘り強く魚を待つ。 |
・ |
퍼즐을 맞추는 데는 인내력이 필요하다. |
パズルを合わせるのは忍耐力が必要だ。 |
・ |
치유되려면 인내심을 가지고 치료를 계속하는 것이 중요합니다. |
治癒されるためには、根気よく治療を続けることが大切です。 |
・ |
승리를 거두기 위해서는 끈기와 인내가 중요합니다. |
勝利を収めるためには、粘り強さが重要です。 |
・ |
말썽꾸러기를 고치려면, 시간과 인내가 필요합니다. |
暴れん坊を改めるためには、時間と忍耐が必要です。 |
・ |
그의 인내력은 마치 철인 그 자체입니다. |
彼の忍耐力はまさに鉄人そのものです。 |
・ |
그녀의 인내력에는 고개가 숙여진다. |
彼女の忍耐力には頭が下がる。 |
・ |
몇 번이나 주의를 줘도 나아지지 않아 인내심이 끊어졌다. |
何度注意しても改善されず、堪忍袋の緒が切れた。 |
・ |
사금을 채취하는 일은 인내와 경험이 필요한 작업입니다. |
砂金採りは、忍耐と経験が必要な作業です。 |
・ |
건반 악기 연습에는 시간과 인내가 필요합니다. |
鍵盤楽器の練習には時間と忍耐が必要です。 |
・ |
반항아에 대해서는 인내심을 가지고 대하는 것이 필요합니다. |
反抗児に対しては、忍耐強く接することが求められます。 |
・ |
재력가로서 성공하기 위해서는 긴 시간의 인내와 계획이 필요합니다. |
資産家として成功するためには、長期間の忍耐と計画が必要です。 |
・ |
연예계에서 성공하기 위해서는 끊임없는 노력과 인내가 필요합니다. |
芸能界で成功するためには絶え間ない努力と忍耐が必要です。 |
・ |
구멍치기 낚시는 인내가 필요합니다. |
穴釣りでは忍耐が必要です。 |
・ |
장기적인 목표를 달성하기 위해서는 노력과 인내가 필요합니다. |
長期的な目標を達成するためには、努力と忍耐が必要です。 |
・ |
인내심을 가지고 기다리면 입질이 올 것입니다. |
忍耐強く待てば当たりがくるでしょう。 |
・ |
끈기와 인내심이 그를 최고의 자리에 올려 놓는 것이다. |
根気と忍耐心が彼を最高の地位へ引き上げたのだ。 |
・ |
그의 인내심은 시련으로 테스트되었습니다. |
彼の忍耐力は試練でテストされました。 |
・ |
성공의 뿌리는 노력과 인내에 있다. |
成功の根は、努力と忍耐にある。 |
・ |
돌을 조각하는 것은 매우 인내심을 필요로 하는 작업입니다. |
石を彫刻することは、非常に忍耐力を要する作業です。 |
・ |
도예를 통해 집중력과 인내력이 몸에 배었습니다. |
陶芸を通じて、集中力と忍耐力が身につきました。 |
・ |
나무늘보는 매우 인내심이 강한 동물입니다. |
ナマケモノはとても忍耐強い動物です。 |
・ |
인내심을 갖고 기다리는 것이 때로는 최선의 선택이다. |
忍耐強く待つことが時には最善の選択だ。 |
・ |
그의 인내심이 그를 고난에서 구해냈습니다. |
彼の忍耐が彼を苦難から救い出しました。 |
・ |
그녀의 인내심이 그녀의 목표를 향해 나아가는 힘이 되었습니다. |
彼女の忍耐が彼女の目標に向かって進む力となりました。 |
・ |
인내심이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있어요. |
忍耐があればどんな困難も乗り越えられます。 |
・ |
인생의 시련에 인내심을 가지고 맞서는 것이 중요합니다. |
人生の試練に忍耐強く立ち向かうことが大切です。 |
・ |
인내심을 기르는 것은 중요합니다. |
忍耐力を養うことは重要です。 |
・ |
그녀의 인내심이 그녀를 성공으로 이끌었습니다. |
彼女の忍耐が彼女を成功に導きました。 |
・ |
이 과정에는 인내심이 필요합니다. |
このプロセスには忍耐が必要です。 |
・ |
그는 오랜 고난을 인내심을 가지고 견뎌냈습니다. |
彼は長い間の苦難に忍耐強く耐えました。 |
・ |
성공하려면 인내심이 필요해요. |
成功するには忍耐が必要です。 |
・ |
그의 인내심과 전략이 그를 승리로 이끌었다. |
彼の忍耐強さと戦略が彼を勝利に導いた。 |
・ |
인내심이 사라졌고 마침내 분노를 폭발시켰습니다. |
忍耐力がなくなり、ついに怒りを爆発させました。 |
・ |
부장님은 인내심이 강해서 맡은 일을 끝까지 해냅니다. |
部長は忍耐強いので任された仕事を最後までやり遂げます。 |
・ |
인내심을 갖고 협상을 추진할 필요가 있다. |
忍耐力を持って交渉を推進する必要がある。 |
・ |
인내심이 강하다. |
忍耐強い。 |
・ |
인내심을 기르다. |
忍耐力を養う。 |
・ |
반항기의 아이에 대해서는 이해와 인내가 필요합니다. |
反抗期の子どもに対しては、理解と忍耐が必要です。 |
・ |
교직에는 인내심이 필요합니다. |
教職には忍耐力が必要です。 |
・ |
관리의 일에는 인내심이 필요합니다. |
官吏の仕事には忍耐が必要です。 |
・ |
그의 인내가 마침내 보답을 받았다. |
彼の忍耐がついに報われた。 |
・ |
그의 인내가 마침내 보답받았다. |
彼の忍耐がついに報われた。 |
・ |
인내를 요하다. |
忍耐を要する。 |
・ |
관계를 회복하기 위해 인내심을 가지고 기다렸다. |
関係を回復するために忍耐強く待った。 |
・ |
그는 인내심이 강한 성격이다. |
彼は忍耐強い性格だ。 |
・ |
발명가는 독창성과 인내력이 필요합니다. |
発明家は独創性と忍耐力が必要です。 |
・ |
그의 성공의 원천은 노력과 인내입니다. |
彼の成功の源は努力と忍耐です。 |
・ |
불감증 치료에는 인내심이 필요하다. |
不感症の治療には忍耐が必要だ。 |
・ |
왜가리는 인내심을 가지고 먹이를 기다린다. |
アオサギは忍耐強く獲物を待つ。 |