【있다】の例文_201
<例文>
・
그의 발언은 논의를 회피하는 데 초점을 맞추고 있었습니다.
彼の発言は議論を避けることに焦点を当てていました。
・
우려했던 최악의 사태를 회피할 수 있었습니다.
危惧していた最悪の事態を回避することができました。
・
그 영화는 예상외로 흥미로운 전개가 있었다.
その映画は予想外に興味深い展開があった。
・
그의 논의는 적당한 설득력을 가지고 있었습니다.
彼の議論はほどよい説得力を持っていました。
・
그녀의 농담은 적당히 재미있었다.
彼女の冗談はほどほどに面白かった。
・
그의 코멘트는 적당히 정곡을 찌르고 있었다.
彼のコメントはほどほどに的を射ていた。
・
그 상품은 적당히 인기가
있다
.
その商品はほどほどに人気がある。
・
그 영화는 적당히 재미있었다.
その映画はほどほどに面白かった。
・
그의 행동은 적당히 이해할 수
있다
.
彼の行動はほどほどに理解できる。
・
그의 연기는 감정을 적당히 표현하고 있었다.
彼の演技は感情をほどよく表現していた。
・
그 식사는 적당히 맛있었다.
その食事はほどほどに美味しかった。
・
그 계획은 기밀성이 높기 때문에 관계자 이외에는 알려져 있지 않습니다.
その計画は機密性が高いため、関係者以外には知らされていません。
・
그 정보는 중대한 비밀로서 보호되고
있다
.
その情報は重大な秘密として保護されている。
・
그 회사는 중대한 위기에 직면해
있다
.
その会社は重大な危機に直面している。
・
그 사건은 중대한 사회 문제가 되고
있다
.
その事件は重大な社会問題となっている。
・
그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있었다.
彼の発言には重大な意味が込められていた。
・
중대한 위반이 발각될 경우 처벌받을 수
있다
.
重大な違反が発覚した場合、処罰される可能性がある。
・
중대한 결정을 내리기 전에 신중하게 생각할 필요가
있다
.
重大な決定を下す前に慎重に考える必要がある。
・
그는 상사와의 충돌로 인해 해고될 가능성이
있다
.
彼は上司との衝突が原因で、解雇される可能性がある。
・
그의 부적절한 행동이 문제시되면서 해고 가능성이 높아지고
있다
.
彼の不適切な行動が問題視され、解雇の可能性が高まっている。
・
그는 업무상 중대한 실수를 저질렀기 때문에 해고 대상이 되고
있다
.
彼が業務上の重大なミスを犯したため、解雇の対象になっている。
・
그는 지난 몇 달간 실적이 좋지 않았기 때문에 해고 대상이 되고
있다
.
彼は過去数ヶ月の業績が芳しくなかったため、解雇の対象になっている。
・
그의 실적이 저조해서 그는 해고 대상이 되고
있다
.
彼の業績が低下したため、彼は解雇の対象になっている。
・
곤란한 사람이 있으면 도와주는 그는 정이 많다.
困ってる人がいたら手助けする彼は情が深い。
・
힘들어하고 있는 사람에게 다정한 말 한마디는 희망이 되곤 합니다.
辛くしている人に優しい言葉一つは、希望になったりします。
・
그들은 친근하게 공통의 흥미에 대해 이야기하고 있었다.
彼らは親しげに共通の興味について話し込んでいた。
・
그는 친근하게 상대방의 이야기에 귀를 기울이고 있었다.
彼は親しげに相手の話に耳を傾けていた。
・
친근하고 따뜻한 간호사가 환자들에게 인기가
있다
.
取っつきやすく暖かい看護師が患者たちには人気がある。
・
그의 인품이 그를 성공으로 이끌고
있다
.
彼の人柄が彼を成功に導いている。
・
대화를 통해 그의 인품을 잘 알 수 있었습니다.
会話を通じて彼の人柄がよくわかりました。
・
선배는 능력 있고, 인품 또한 훌륭하다.
先輩は能力があり、人間性にも優れている。
・
그는 자신의 관심사에 집중하고
있다
.
彼は自分の関心事に集中している。
・
이 책을 통해 삶에 대한 통찰력을 얻을 수 있으면 좋겠다.
この本を通じて、人生に対する洞察力を得ることができれば良い。
・
재미있는 대화가 시작되었습니다.
面白い会話が始まりました。
・
대화의 문이 열려
있다
.
対話の扉は開かれている。
・
그는 자신의 일에 자부심이
있다
.
彼は自身の仕事にプライドを持っている。
・
과학기술에서 세계 일류라는 등의 자부심을 갖고
있다
.
科学技術で世界一流などのプライドを持っている。
・
남들이 무시하는 일이지만 자부심을 갖고
있다
.
他人が無視する仕事でも、誇りを持っている。
・
이 일에는 중대한 책임과 중압감이
있다
. 하지만 그렇기 때문에 긍지와 보람이
있다
.
この仕事には重大な責任とプレッシャーがある。 でも、だからこそ、誇りとやりがいがある。
・
그녀는 가족의 가치관을 계승하고 그것을 소중히 지키고
있다
.
彼女は家族の価値観を継承し、それを大切に守っている。
・
그녀는 가족의 역사를 계승해 다음 세대에 물려주고
있다
.
彼女は家族の歴史を継承し、次の世代に語り継いでいる。
・
그녀는 가족의 신념과 가치관을 계승하고 그에 따라 생활하고
있다
.
彼女は家族の信念と価値観を継承し、それに従って生活している。
・
그는 가족의 농장을 계승하여 그 전통을 지키고
있다
.
彼は家族の農場を継承して、その伝統を守っている。
・
그는 아버지의 기업을 계승하기 위해 대학에서 비즈니스를 배우고
있다
.
彼は父親の企業を継承するために大学でビジネスを学んでいる。
・
그는 가족의 전통을 계승하는 것을 자랑스럽게 생각하고
있다
.
彼は家族の伝統を継承することを誇りに思っている。
・
그들은 나라의 전통을 다음 세대에 계승할 책임이
있다
.
彼らは国の伝統を次の世代に継承する責任がある。
・
시대와 함께 젊은이들이 회사에 요구하는 것은 변화하고
있다
.
時代とともに若者が会社に求めることは変化している。
・
국민은 직접민주주의를 요구하고
있다
.
国民は直接民主主義を求めている。
・
서울은 천만 명이 살고 있는 대도시입니다.
ソウルは一千万人が住んでいる大都市です。
・
현지 타이 음식을 재현한 음식점들이 곳곳에서 생겨나고
있다
.
現地のタイ料理を再現したレストランがあちこちにできている。
[<]
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
[>]
(
201
/382)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ