【있다】の例文_205
<例文>
・
그녀의 눈은 별처럼 빛나고 있었다.
彼女の目は星のように輝いていた。
・
태양이 하늘에 빛나고 있었다.
太陽が空に輝いていた。
・
참치는 맛있고 영양가 높은 식재료로 전 세계적으로 인기가 있습니다.
マグロは美味しくて栄養価の高い食材として世界中で人気があります。
・
참치는 고가의 생선으로 알려져 있으며 시장에서 고가로 거래되는 경우가 있습니다.
マグロは高価な魚として知られており、市場で高値で取引されることがあります。
・
철갑상어는 고급 식재료로 알려져 있으며 캐비어가 유명합니다.
チョウザメは高級食材として知られ、キャビアが有名です。
・
가다랑어는 껍질을 고소하게 구워 먹으면 맛
있다
.
カツオは皮目を香ばしく焼いて食べると美味しい。
・
꽁치는 가을의 미각으로 인기가 있으며 소금구이나 된장조림으로 합니다.
サンマは秋の味覚として人気があり、塩焼きや味噌煮にします。
・
잿방어는 고급 생선으로 알려져 있으며, 생선회와 초밥 재료로 사용됩니다.
カンパチは高級魚として知られ、刺身や寿司の具として使われます。
・
복어에 독이 있는 것은 주지의 사실이다
フグに毒があるのは公知の事実だ。
・
광어는 회나 초밥으로 먹어도 맛있는 물고기입니다.
ヒラメは、刺し身や寿司で食べてもおいしい魚です。
・
가자미는 살이 부드럽고 맛있는 생선입니다.
カレイは身が柔らかくて美味しい魚です。
・
노인들이 안심하고 살 수 있는 사회를 만들고 싶다.
お年寄りの人が安心して暮らせる社会を作りたい。
・
친구가 출발하려는 것을 만류하고 좀 더 함께 있고 싶다고 말했습니다.
友人が出発しようとするのを引き止めて、もう少し一緒にいたいと言いました。
・
화려한 이력만큼 그에 못지 않은 실력도 갖추고
있다
.
華麗な履歴と同様、それに劣らない実力も持ち合わせている。
・
신원 조사 결과, 그가 과거에 범죄 경력이
있다
는 것이 판명되었습니다.
身元調査の結果、彼が過去に犯罪歴があることが判明しました。
・
탐정소설에서 얻은 지식을 살려 현실 세계에서 범인을 찾아낼 수 있었다.
探偵小説から得た知識を生かして、現実の世界で犯人を探り当てることができた。
・
아내가 탐정을 고용하고
있다
.
妻が探偵を雇っている。
・
목격자는 즉시 경찰에 신고하여 범죄를 막을 수 있었습니다.
目撃者は即座に警察に通報し、犯罪を防ぐことができました。
・
뺑소니 사건의 목격자를 찾고
있다
.
ひき逃げ事件の目撃者を探している。
・
사건의 배후에 숨어 있는 음모를 밝혀내기 위해 조사를 계속합니다.
事件の背後に潜む陰謀を突き止めるために調査を続けます。
・
그녀는 변장하고 있었지만, 나는 그녀의 정체를 간파했다.
彼女は変装していたが、私は彼女の正体を見破った。
・
밀입국자가 정체를 숨긴 채 살아가고
있다
.
密入国者が正体を隠したまま生きている。
・
범행 알리바이를 가지고 있는지 확인하기 위해 수사가 진행되었습니다.
犯行のアリバイを持っているかどうかを確認するために、捜査が行われました。
・
그는 알리바이를 가지고
있다
고 주장했지만, 그 장소에
있다
는 증거는 없었습니다.
彼はアリバイを持っていると主張しましたが、その場所にいる証拠はありませんでした。
・
그녀는 범행 당시의 알리바이를 가지고 있지 않았습니다.
彼女は犯行当時のアリバイを持っていませんでした。
・
그는 확실한 알리바이를 가지고
있다
고 주장했지만 증거는 없었다.
彼は確かなアリバイを持っていると主張しましたが、証拠はなかった。
・
그의 태도는 애매모호해서 그가 정말 관심을 가지고 있는지 모르겠어요.
彼の態度はあやふやで、彼が本当に関心を持っているのかわかりません。
・
그의 의견은 애매모호해서 그가 어떻게 느끼고 있는지 모르겠어요.
彼の意見はあやふやで、彼がどのように感じているのかわかりません。
・
연애에 있어서 애매모호한 관계는 흔히 있는 법이다.
恋愛において曖昧模糊な関係はよくあるものだ。
・
그녀는 통학로에 있는 공원에서 놀고 있어요.
彼女は通学路にある公園で遊んでいます。
・
신주쿠에 있는 사무실까지 매일 지하철로 통근하고 있습니다.
新宿にあるオフィスまで毎日地下鉄で通勤しています。
・
인적이 드문 산에서 조용히 지내고
있다
.
人里離れた山にひっそり暮している。
・
과자는 아이들의 미소를 이끌어 낼 수 있는 훌륭한 선물입니다.
お菓子は、子供たちの笑顔を引き出すことができる素晴らしいプレゼントです。
・
재미
있다
는 입소문 덕분에 별다른 광고 없이도 영화는 성공했다.
面白いという口コミのおかげで、特別な広告なしで映画は成功した。
・
이 속담은 다양하게 해석할 수
있다
.
このことわざが様々に解釈できる。
・
요즘 화제가 되고 있는 새로운 스마트폰을 샀다.
今話題の新しいスマートフォンを買った。
・
다채로운 공연도 볼 수
있다
.
多彩な公演も見ることができる。
・
그 주간지는 독자가 주말에 읽을 수 있는 흥미로운 콘텐츠를 제공하고 있습니다.
その週刊誌は、読者が週末に読むための興味深いコンテンツを提供しています。
・
그 주간지는 독자가 공감할 수 있는 흥미로운 기사를 제공하고 있습니다.
その週刊誌は、読者が共感できる興味深い記事を提供しています。
・
주간지는 스마트폰의 보급에 따라 매출이 급감하는 심각한 현실에 직면하고
있다
.
週刊誌は、スマートフォンの普及に伴い売上の厳しさという現実に直面している
・
그는 앉아서 주간지를 읽고 있었다.
彼は座って週刊誌を読んでいた。
・
구독자가 특정 주제에 대해 관심을 가지고
있다
는 것을 알았습니다.
購読者が特定のトピックについて興味を持っていることがわかりました。
・
구독자가 온라인으로 접속할 수 있는 디지털 버전도 제공하고 있습니다.
購読者がオンラインでアクセスできるデジタル版も提供しています。
・
저자는 독자가 이야기 속에 몰입할 수 있는 환경을 만들어냅니다.
著者は読者が物語の中に没入できるような環境を作り出します。
・
제안이 있는데요.
提案があるんですが。
・
최종적으로 그들은 그 건물을 완성할 수 있었습니다.
最終的に、彼らはその建物を完成させることができました。
・
결국 우리는 그 프로젝트를 성공시킬 수 있었습니다.
最終的には、私たちはそのプロジェクトを成功させることができました。
・
최종적으로 우리는 그 이벤트를 성공시킬 수 있었습니다.
最終的に、私たちはそのイベントを成功させることができました。
・
최종적으로 그는 그 임무를 완료할 수 있었습니다.
最終的に、彼はその任務を完了することができました。
・
최종적으로 그는 그 지위에 오를 수 있었습니다.
最終的に、彼はその地位に就くことができました。
[<]
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
[>]
(
205
/382)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ