![]() |
・ | 많은 사람이 물을 달라고 울부짖고 있었다. |
多くの人が水を求めて泣き叫んでいた。 | |
・ | 아이가 미아가 되어 울부짖고 있었다. |
子供が迷子になって泣き叫んでいた。 | |
・ | 아기가 울면서 아우성치고 있다. |
赤ちゃんが泣きながらわめいている。 | |
・ | 그 장소에서 누군가가 아우성치고 있었다. |
その場所で誰かがわめいていた。 | |
・ | 아기가 한밤중에 아우성치고 있다. |
赤ちゃんが夜中にわめいている。 | |
・ | 전철 안에서 아이가 아우성치고 있었다. |
電車の中で子供がわめいていた。 | |
・ | 학교 복도에서 학생들이 아우성치고 있다. |
学校の廊下で生徒たちがわめいている。 | |
・ | 아기가 한밤중에 부르짖고 있다. |
赤ちゃんが夜中にわめいている。 | |
・ | 아이들이 공원에서 부르짖고 있다. |
子供たちが公園でわめいている。 | |
・ | 개가 창밖을 보고 짖고 있다. |
犬が窓の外を見て吠えている。 | |
・ | 개가 한밤중에 짖고 있었다. |
犬が夜中に吠えていた。 | |
・ | 저금통 안에 얼마나 돈이 들어 있는지 확인했어요. |
貯金箱の中にどれだけお金が入っているか確認しました。 | |
・ | 천연 재료로 염색을 해도 부작용이 있을 수 있다. |
天然の材料で染めても副作用がある場合がある。 | |
・ | 데생에 의해 얻을 수 있는 것은 관찰력이다. |
デッサンによって得られるものは観察力である。 | |
・ | 풍경화는 멀리 있는 것을 흐르게 칠하고 점차로 가까운 것을 진하게 칠해 갑니다. |
風景画は、 遠くにあるものを薄く塗り、徐々に手前の物を濃く塗っていきます。 | |
・ | 낙서가 스프레이로 진하게 칠해져 있다. |
落書きがスプレーで濃く塗られていた。 | |
・ | 그의 방에는 애니메이션 피규어가 많이 있다. |
彼の部屋にはアニメのフィギュアがたくさんある。 | |
・ | 푸드트럭 50대가 모여 먹거리도 풍성하게 즐길 수 있다. |
フードトラック50台が集まって、食べ物も豊富に楽しむことができる。 | |
・ | 에버랜드는 유원지,동물원,정원까지 즐길 수 있는 한국 최대의 테마파크입니다. |
エバーランドは、遊園地、動物園、庭園までを楽しめる韓国最大のテーマパークです。 | |
・ | 에버랜드는 유원지와 수족관 동물원을 한 번에 즐길 수 있는 테마파크입니다. |
エバーランドは、遊園地と水族館と動物園が一度に楽しめるテーマパークです。 | |
・ | 에버랜드는 서울에서 1시간 정도에 갈 수 있다. |
エバーランドは、ソウルから1時間ほどで行ける。 | |
・ | 에버랜드는 서울 교외의 용인시에 있다. |
エバーランドはソウル郊外の龍仁(ヨンイン)市にある。 | |
・ | 에버랜드는 한국 경기도 용인시에 있는 테마파크이다. |
エバーランドは、韓国の京畿道・龍仁市にあるテーマパークである。 | |
・ | 과자 상자에는 초콜릿이 듬뿍 있다. |
お菓子の箱にはチョコレートがたっぷりある。 | |
・ | 냉장고에 식재료가 듬뿍 있다. |
冷蔵庫に食材がたっぷりある。 | |
・ | 냉동실에 아이스크림이 듬뿍 있다. |
冷凍庫にアイスクリームがたっぷりある。 | |
・ | 주방에는 조미료가 듬뿍 있다. |
キッチンには調味料がたっぷりある。 | |
・ | 하루 종일 입고 있으면 스커트가 구겨진다. |
一日中着ているとスカートがしわくちゃになる。 | |
・ | 그는 자기 목표를 고집스럽게 달성하고 있다. |
彼は自分の目標を我を張って達成している。 | |
・ | 그 작가는 자신의 창작 활동을 계속 고집하고 있다. |
その作家は自分の創作活動を我を張って続けている。 | |
・ | 그녀는 자신의 정체성을 고집스럽게 지키고 있다. |
彼女は自分のアイデンティティを我を張って守っている。 | |
・ | 그 교수는 자기 학설을 고집스럽게 가르치고 있다. |
その教授は自分の学説を我を張って教えている。 | |
・ | 그 음악가는 자신의 음악성을 고집스럽게 추구하고 있다. |
その音楽家は自分の音楽性を我を張って追求している。 | |
・ | 그 코치는 자신의 지도 스타일을 고집스럽게 고수하고 있다. |
そのコーチは自分の指導スタイルを我を張って貫いている。 | |
・ | 그는 자기 삶의 방식을 고집스럽게 실천하고 있다. |
彼は自分の生き方を我を張って実践している。 | |
・ | 의견 차이가 있었지만 그는 자신의 입장을 고집스럽게 지켰다. |
意見の違いがあったが、彼は自分の立場を我を張って守った。 | |
・ | 성공을 한다는 것은 분명 내겐 기쁨이지만 동시에 고통도 있다. |
成功することは間違いなく私にとっての喜びだが、同時に苦しみでもある。 | |
・ | 그녀의 손에는 빛나는 우승컵이 들려 있었다. |
彼女の手には輝くトロフィーがあった。 | |
・ | 카페 테라스에는 컬러풀한 파라솔이 있었어요. |
カフェのテラスにはカラフルなパラソルがありました。 | |
・ | 회전목마를 타고 있는 아이들이 미소짓고 있어요. |
メリーゴーラウンドに乗っている子供たちが笑顔です。 | |
・ | 동물원에서 본 캥거루가 뛰고 있었어요. |
動物園で見たカンガルーが跳ねていました。 | |
・ | 링거를 맞고 있는 동안 TV를 보고 있어요. |
点滴を受けている間にテレビを見ています。 | |
・ | 산간 지역에는 곳곳에 산불주의 포스터가 붙어있다. |
山間部にはところどころに「山火事注意」のポスターが貼られている。 | |
・ | 산불은 최소 30곳에서 번지고 있다. |
山火事は少なくとも30カ所で広がっている。 | |
・ | 갑자기 내린 폭설로 곳곳에 눈사태가 있었습니다. |
気温が上昇すると雪崩が危険です。 | |
・ | 등산객이 돌아오는 길에 지쳐 있었다. |
登山客が帰り道で疲れ果てていた。 | |
・ | 등산객들이 산의 자연을 만끽하고 있었다. |
登山客が山の自然を満喫していた。 | |
・ | 등산객이 조난을 당하지 않도록 GPS를 사용하고 있다. |
登山客が遭難しないようにGPSを使用している。 | |
・ | 등산객이 도중에 지쳐 쉬고 있다. |
登山客が途中で疲れて休んでいる。 | |
・ | 등산객이 등산 가이드의 설명을 듣고 있다. |
登山客が登山ガイドの説明を聞いている。 |