「遅く」は韓国語で「늦게」という。늦게(遅く)は、늦다(遅い)の活用。
|
・ | 밤 늦게까지 공부했다. |
夜遅くまで勉強した。 | |
・ | 어제는 회사에서 밤 늦게까지 일을 했다. |
昨日は会社で夜遅くまで仕事をした。 | |
・ | 밤 늦게까지 영업하고 있다. |
夜遅くまで営業している。 | |
・ | 나는 오늘 회사에 늦게 갈 예정입니다. |
私は今日会社に遅く行く予定です。 | |
・ | 부하는 그 회의에 20분 늦게 왔다. |
部下はその会議に20分遅く来た。 | |
・ | 매일 늦게까지 잔업하고 있습니다. |
毎日遅くまで残業をしています。 | |
・ | 어제는 친구들과 늦게까지 술을 마셨다. |
昨日、友人達と遅くまで酒を飲んだ。 | |
・ | 밤 늦게 죄송해요. |
夜分遅くにすみません。 | |
・ | 어젯밤에 늦게까지 공부했어요. |
昨夜、遅くまで勉強しました。 | |
・ | 밤 늦게 컵라면을 먹는 걸 좋아합니다. |
夜遅くにカップラーメンを食べるのが好きです。 | |
・ | 밤늦게 출출할 때 김떡순이 생각난다. |
夜遅く小腹が空いたとき、キムトクスンが恋しくなる。 | |
・ | 낮에는 열심히 일하고 밤에는 늦게까지 공부했다. |
昼は一生懸命働き、そして夜は遅くまで勉強した。 | |
・ | 교통 체증으로 늦게 귀가했다. |
交通渋滞で遅れて帰宅した。 | |
・ | 그녀의 그림에 대한 몰두는 정말 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르는 것 같다. |
彼女の絵画への没頭ぶりは、まさに遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないようだ。 | |
・ | 아이들은 새 장난감에 빠져서 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르는 것 같다. |
彼の読書への情熱は、遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないほどだ。 | |
・ | 아이들은 새 장난감에 빠져서 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르는 것 같다. |
子供たちは新しいおもちゃに夢中で、遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないようだ。 | |
・ | 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르듯이 그녀는 새로운 프로젝트에 몰두하고 있다. |
遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないように、彼女は新しいプロジェクトに没頭している。 | |
・ | 새로운 언어를 배우기 시작한 그는 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르듯 열심이다. |
新しい言語を学び始めた彼は、遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないほど熱心だ。 | |
・ | 새로운 취미를 시작한 그녀는 마치 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르는 것처럼 몰두하고 있다. |
新しい趣味を始めた彼女は、まるで遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないかのように没頭している。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
늦게나마(ヌッケナマ) | 遅蒔きながら、遅まきながら、遅ればせながら |
늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모른다() | 遅く始めたことほどハマる、老いらくの恋 |
무역(貿易) > |
한 달(一ヶ月) > |
지읒(ハングルの子音「ㅈ」) > |
끝(終わり) > |
꺼지다(消える) > |
붙이다(貼る) > |
-잖아요(~じゃないですか) > |
매다(締める) > |
당하다(匹敵する) > |
외출하다(外出する) > |
색(色) > |
농장(農場) > |
떨어지다(落ちる) > |
운전기사(運転手) > |
각(各) > |
아침(朝) > |
코(鼻) > |
다리를 건너다(橋を渡る) > |
골(ゴール) > |
소모품(消耗品) > |
일본 사람(日本人) > |
또(また) > |
에서부터(~から) > |
대(~台) > |
매번(毎回) > |
잔(杯) > |
복도(廊下) > |
다섯째(第五) > |
(이)랑(~と(か)) > |
의(の) > |