・ | 일의 질과 양에 대한 보수는 노동자의 동기부여에 영향을 미칩니다. |
仕事の質と量に対する報酬は、労働者のモチベーションに影響します。 | |
・ | 의사는 환자의 증상에 따라 치료 계획을 조정합니다. |
医師は患者の症状に応じて治療計画を調整します。 | |
・ | 제약회사는 환자의 요구에 부응하는 새로운 약을 개발하고 있습니다. |
製薬会社は患者のニーズに応える新しい薬を開発しています。 | |
・ | 그 안건에 대해 우리는 모든 이해관계자의 의견을 고려했습니다. |
その案件について、私たちはすべての利害関係者の意見を考慮しました。 | |
・ | 누구도 갖고 있지 않은, 그래서 원하는 사람이 많다고 하는 상황이 투자의 효과를 높인다. |
誰も持っていない、そして欲しがる人が多いという状況が投資の効果をアップさせる。 | |
・ | 주식 투자의 리스크를 줄이는 방법으로, 분산 투자와 장기 투자를 들 수 있다. |
株式投資のリスクを小さくする手法として、分散投資と長期投資が挙げられる。 | |
・ | 투자의 주체는 주로 민간 기업이다. |
投資の主体はおもに民間の企業である。 | |
・ | 부동산 투자의 실패 사례를 소개합니다. |
不動産投資における失敗事例を紹介しています。 | |
・ | 제조업 제품은 소비자의 일상생활에 필수적인 것입니다. |
製造業の製品は、消費者の日常生活に欠かせないものです。 | |
・ | 결단력은 지도자의 가장 중요한 덕목 중 하나입니다. |
決断力は指導者の一番重要な徳目の一つです。 | |
・ | 범죄자의 마음속으로 들어가 그들의 심리를 꿰뚫을 수 있다. |
犯罪者の心の中に入り、彼らの心理を見通すことが出来る。 | |
・ | 그 사고는 일부 운전자의 부주의로 인한 것입니다. |
その事故は一部運転手の不注意によるものです。 | |
・ | 소비자의 구매 동향을 파악하기 위해 시장 조사를 실시하고 있습니다. |
消費者の購買動向を把握するために、市場調査を実施しています。 | |
・ | 소비자의 행동 동향을 이해하기 위해 조사를 실시하고 있습니다. |
消費者の行動動向を理解するために調査を実施しています。 | |
・ | 그 영화는 시청자의 감성에 호소합니다. |
その映画は視聴者の感性に訴えかけます。 | |
・ | 그의 소설은 감성적인 말로 독자의 마음을 움직입니다. |
彼の小説は感性的な言葉で読者の心を動かします。 | |
・ | 환자의 상태가 이상하다. |
病人の様子がおかしい。 | |
・ | 간호사는 환자의 위생 관리를 지원한다. |
看護師は患者の衛生管理を支援する。 | |
・ | 간호사는 환자의 목욕을 돕는다. |
看護師は患者の入浴を手伝う。 | |
・ | 간호사는 환자의 혈압을 측정한다. |
看護師は患者の血圧を測定する。 | |
・ | 간호사는 환자의 심리적 스트레스를 줄여준다. |
看護師は患者の心理的ストレスを軽減する。 | |
・ | 간호사는 환자의 증상을 관찰한다. |
看護師は患者の症状を観察する。 | |
・ | 간호사는 환자의 건강 상태를 모니터링한다. |
看護師は患者の健康状態をモニタリングする。 | |
・ | 간호사는 환자의 병세를 기록한다. |
看護師は患者の病状を記録する。 | |
・ | 간호사는 환자의 약을 관리한다. |
看護師は患者の薬を管理する。 | |
・ | 간호사는 환자의 상태를 항상 체크한다. |
看護師は患者の状態を常にチェックする。 | |
・ | 간호조무사가 환자의 체온을 측정한다. |
看護助手が患者の体温を測定する。 | |
・ | 간호조무사란, 주로 환자의 간병이나 간호사를 서포터하는 의료 종사자입니다. |
看護助手とは、主に患者の世話や看護師のサポートをする医療従事者です。 | |
・ | 자격 소지자의 부적절한 행동이 밝혀져 급여가 감봉되었다. |
資格保有者の不適切な行動が明らかになり、給与が減給された。 | |
・ | 감찰관은 수용자의 생활환경을 평가했다. |
監察官は収容者の生活環境を評価した。 | |
・ | 가해자의 형을 감형하다. |
加害者の刑を減刑する。 | |
・ | 수정 과정은 정자의 난자에 대한 접촉에서 시작됩니다. |
受精の過程は精子の卵子への接触から始まります。 | |
・ | 전문 교정자의 꼼꼼한 교정이 필요합니다. |
プロの校正者による目が行き届いた校正が必要です。 | |
・ | 사회주의는 노동자의 권리와 복지를 중시합니다. |
社会主義は労働者の権利と福祉を重視します。 | |
・ | 공산주의는 노동자의 권리를 중시합니다. |
共産主義は労働者の権利を重視します。 | |
・ | 이 제품은 사용자의 피드백을 받아 개선되었습니다. |
この製品は、ユーザーのフィードバックを受けて改良されています。 | |
・ | 우리는 새로운 제품을 개발하기 위해 사용자의 피드백을 활용하고 있습니다. |
私たちは新しい製品を開発するためにユーザーのフィードバックを活用しています。 | |
・ | 모바일 앱 개발자는 사용자의 요구에 부응하여 기능을 추가했습니다. |
モバイルアプリの開発者は、ユーザーの要望に応えて機能を追加しました。 | |
・ | 개발자는 사용자의 피드백을 바탕으로 앱을 개선합니다. |
開発者は、ユーザーのフィードバックに基づいてアプリの改善を行います。 | |
・ | 위암의 예후는 환자의 병기나 치료법에 따라 달라집니다. |
胃癌の予後は患者の病期や治療法によって異なります。 | |
・ | 위암 치료는 환자의 상태나 단계에 따라 맞춤형으로 이루어집니다. |
胃癌の治療は患者の病状やステージに応じてカスタマイズされます。 | |
・ | 구조대는 조난자의 위치를 파악하고 구조하러 향했습니다. |
レスキュー隊は遭難者の位置を特定し、救助に向かいました。 | |
・ | 구조대는 조난자의 요청에 따라 산 속에서 길을 잃은 아이를 발견했습니다. |
レスキュー隊は遭難者の要請に応じて、山中で迷子になった子供を見つけました。 | |
・ | 소매업과 도매업은 소비자의 구매력 저하로 판매액이 부진한 심각한 환경 하에 있습니다. |
小売業・卸業は消費者の購買力の低下で 販売額が伸び悩む厳しい環境下にあります。 | |
・ | 올해는 어떠한 키워드가 소비자의 마음을 사로잡을까요? |
今年は、どのようなキーワードが消費者の心を掴むのでしょうか。 | |
・ | 할아버지는 손자의 성장을 보고 활짝 웃었다. |
おじいちゃんは孫の成長を見てにっこりとした。 | |
・ | 사고 피해자의 가족에게 진심 어린 조의를 표합니다. |
事故の被害者の家族に心からのお悔やみを申し上げます。 | |
・ | 사고 피해자의 안부가 걱정됩니다. |
事故の被害者の安否が心配されています。 | |
・ | 행방불명자의 안부를 확인 중입니다. |
行方不明者の安否を確認中です。 | |
・ | 모든 피해자의 아픔에 귀 기울여야 한다. |
全ての被害者の痛みに耳を傾けるべきだ。 |