![]() |
・ | 그들은 월간지 독자의 목소리에 귀를 기울이고 콘텐츠 개선에 힘쓰고 있습니다. |
彼らは月刊誌の読者の声に耳を傾け、コンテンツの改善に取り組んでいます。 | |
・ | 그 월간지는 독자의 관심에 따른 다양한 주제를 다루고 있습니다. |
その月刊誌は、読者の関心に応じた多様なトピックを取り上げています。 | |
・ | 구독자의 관심에 따라 새로운 콘텐츠를 만들고 있습니다. |
購読者の関心に応じて、新しいコンテンツを作成しています。 | |
・ | 구독자의 요구에 따라 사이트 내비게이션을 개선했습니다. |
購読者のニーズに基づいて、サイトのナビゲーションを改善しました。 | |
・ | 구독자의 요구에 맞게 맞춤형 콘텐츠를 제공하고 있습니다. |
購読者のニーズに合わせて、カスタマイズされたコンテンツを提供しています。 | |
・ | 구독자의 요청에 따라 새로운 칼럼을 시작했습니다. |
購読者の要望に沿って、新しいコラムを開始しました。 | |
・ | 구독자의 피드백을 바탕으로 사이트의 디자인을 개선했습니다. |
購読者のフィードバックを基に、サイトのデザインを改善しました。 | |
・ | 구독자의 요구에 맞는 콘텐츠를 제공하는 것이 최우선입니다. |
購読者のニーズに合ったコンテンツを提供することが最優先です。 | |
・ | 구독자의 요청에 따라 새로운 섹션을 추가했습니다. |
購読者の要望に基づいて、新しいセクションを追加しました。 | |
・ | 우리는 구독자의 요구에 부응하기 위해 새로운 콘텐츠를 제공하고 있습니다. |
私たちは購読者のニーズに応えるために新しいコンテンツを提供しています。 | |
・ | 저자는 독자의 상상력을 북돋우는 묘사를 합니다. |
著者は読者の想像力をかきたてる描写を行います。 | |
・ | 저자는 독자의 기대에 부응하기 위해 캐릭터를 섬세하게 묘사합니다. |
著者は読者の期待に応えるために、キャラクターを繊細に描写します。 | |
・ | 독자의 반응에 따라 저자는 이야기를 조정할 필요가 있습니다. |
読者の反応によって、著者は物語を調整する必要があります。 | |
・ | 저자는 항상 독자의 흥미를 끄는 방법을 모색합니다. |
著者は常に読者の興味を引く方法を模索します。 | |
・ | 현지 언론과 독자의 호평을 받아 왔다. |
現地マスコミと読者から好評を得てきた。 | |
・ | 이 신문의 컬럼은 독자의 마음을 정말 잘 이해하고 썼네요. |
この新聞のコラムは読者の心を本当に理解して書いたのですね。 | |
・ | 책 제목은 독자의 흥미를 끄는 중요한 요인 중의 하나입니다. |
本のタイトルは読者の興味を引く重要な要因の一つです。 | |
・ | 그 안은 이해관계자의 승인이 필요하기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
その案はステークホルダーの承認が必要なため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 사육사를 해친 사자의 이야기가 화제가 되고 있다. |
飼育士を害した獅子のニュースが話題になっている。 | |
・ | 이 상자의 자물쇠는 고장났습니다. |
この箱の錠は壊れています。 | |
・ | 목사는 신자의 신앙생활을 지도합니다. |
牧師は信者の信仰生活を指導します。 | |
・ | 목사는 신자의 기쁨과 슬픔을 공유합니다. |
牧師は信者の喜びや悲しみを共有します。 | |
・ | 목사는 신자의 영적 성장을 돕습니다. |
牧師は信者の霊的成長を助けます。 | |
・ | 목사는 신자의 마음의 버팀목이 됩니다. |
牧師は信者の心の支えとなります。 | |
・ | 의사는 환자의 건강 상태를 모니터링합니다. |
医者は患者の健康状態をモニタリングします。 | |
・ | 의사는 환자의 병세를 개선하기 위한 약을 처방합니다. |
医者は患者の病状を改善するための薬を処方します。 | |
・ | 의사와 환자의 관계는 신뢰가 중요합니다. |
医者と患者の関係は信頼が大切です。 | |
・ | 의사의 수가 많은 동네가 환자의 수도 많은 것으로 알려졌다. |
医者の数の多い村の方が病人の数も多いことが分かった。 | |
・ | 역할을 분할하여 각자의 책무를 명확히 했습니다. |
役割を分割して、各人の責務を明確にしました。 | |
・ | 담당자의 태만을 책망하다. |
担当者の怠慢を責めつける。 | |
・ | 지도자의 일갈로 팀은 다시 집중력을 되찾았다. |
指導者は一喝して、チームの努力不足を叱咤した。 | |
・ | 지도자의 일갈로 팀은 다시 집중력을 되찾았다. |
指導者の一喝で、チームは再度集中力を取り戻した。 | |
・ | 상자의 부피를 측정하기 위해 줄자를 사용했습니다. |
箱の体積を測定するためにメジャーを使用しました。 | |
・ | 상자의 부피를 계산했습니다. |
箱の体積を計算しました。 | |
・ | 그 작품은 독자의 마음에 묵직한 인상을 남겼다. |
その作品は読者の心にずっしりとした印象を残した。 | |
・ | 회계 투명성을 높이고 경영자의 전횡을 막아야 한다. |
会計の透明性を高め、経営者の専横を防ぐべきだ。 | |
・ | 그의 논평은 그 TV 프로그램의 인기와 시청자의 반응을 분석하고 있습니다. |
彼の論評は、そのテレビ番組の人気や視聴者の反応を分析しています。 | |
・ | 그 논문은 유명한 과학자의 인용을 많이 사용하고 있습니다. |
その論文は、有名な科学者の引用を多用しています。 | |
・ | 그의 논문에서는 여러 문화인류학자의 견해를 인용하고 있습니다. |
彼の論文では、複数の文化人類学者の見解を引用しています。 | |
・ | 그의 연설은 선진국 지도자의 발언을 인용하고 있었습니다. |
彼のスピーチは、先進国のリーダーの発言を引用していました。 | |
・ | 그는 유명한 철학자의 말을 인용해 논문을 뒷받침했다. |
彼は有名な哲学者の言葉を引用して論文を裏付けた。 | |
・ | 이 제품은 소비자의 수요를 충족시키고 있습니다. |
この製品は消費者の需要を満たしています。 | |
・ | 초대장에는 참석자의 이름이 개별적으로 기재되어 있습니다. |
招待状には出席者の名前が個別に記載されています。 | |
・ | 그의 접근 방식의 타당성을 확인하기 위해 다른 연구자의 검토가 필요합니다. |
彼のアプローチの妥当性を確認するために、他の研究者による検討が必要です。 | |
・ | 병력은 의료 종사자가 환자의 건강 상태를 종합적으로 파악하는 데 필수적입니다. |
病歴は医療従事者が患者の健康状態を総合的に把握する上で欠かせません。 | |
・ | 의사는 환자의 병력을 신중하게 분석하고 최적의 치료법을 선택합니다. |
医師は患者の病歴を慎重に分析し、最適な治療法を選択します。 | |
・ | 병력은 환자의 건강 상태를 파악하는 데 필수적입니다. |
病歴は患者の健康状態を把握する上で欠かせません。 | |
・ | 병원 파일에는 환자의 병력이 기록되어 있습니다. |
病院のファイルには患者の病歴が記録されています。 | |
・ | 의사는 환자의 병력을 상세하게 파악해야 합니다. |
医師は患者の病歴を詳細に把握する必要があります。 | |
・ | 바에서는 미성년자의 입장을 금지하고 있습니다. |
バーでは未成年者の入場を禁止しています。 |