![]() |
・ | 위반자의 이름은 공개되어야 한다. |
違反者の名前は公表されるべきだ。 | |
・ | 파렴치한 남자의 행동은 용납되어서는 안 된다. |
破廉恥漢の行動が許されるべきではない。 | |
・ | 망자의 존재를 느낄 수 있다고 많은 사람들이 믿고 있습니다. |
亡者の存在を感じることができると、多くの人々が信じています。 | |
・ | 망자의 유지를 이어받아 그 길을 걷고 있습니다. |
亡者の遺志を引き継いで、その道を歩んでいます。 | |
・ | 망자의 영혼이 편안하길 기원합니다. |
亡者の魂が安らかであることを願っています。 | |
・ | 망자의 명복을 빌기 위해 매년 묘소에 갑니다. |
亡者の冥福を祈るために、毎年お墓参りに行きます。 | |
・ | 망자의 영혼은 종종 그 자리에 나타난다고 합니다. |
亡者の霊は、しばしばその場に現れると言われています。 | |
・ | 임상 시험은 환자의 건강을 지키는 데 매우 중요합니다. |
臨床試験は、患者の健康を守るために非常に重要です。 | |
・ | 치과 의사는 보철을 진행하여 환자의 치열을 조정했습니다. |
歯科医は、補綴を行って患者の噛み合わせを調整しました。 | |
・ | 의사와 간호사는 환자의 병간호를 하고 있습니다. |
医者と看護師は、患者の看病を行っています。 | |
・ | 앞줄에 앉으면 연주자의 숨결까지 느낄 수 있습니다. |
前列に座っていると、演奏者の息遣いまで感じることができます。 | |
・ | 맨 앞에서 보면 연기자의 실감나는 표정이 전달됩니다. |
一番前で観ていると、演者のリアルな表情が伝わってきます。 | |
・ | 후자의 선택이 가장 효과적입니다. |
後者の選択が最も効果的です。 | |
・ | 후자의 의견은 매우 현실적입니다. |
後者の意見はとても現実的です。 | |
・ | 후자의 의견이 더 구체적이었습니다. |
後者の意見がより具体的でした。 | |
・ | 후자의 생각을 채택했습니다. |
後者の考え方を採用しました。 | |
・ | 후자와 전자의 차이는 명확합니다. |
後者と前者の違いは明確です。 | |
・ | 후자의 제안은 더 실현 가능합니다. |
後者の提案は、より実現可能です。 | |
・ | 후자의 방법이 효과적이라고 생각합니다. |
後者の方法が効果的だと思います。 | |
・ | 후자의 의견에 찬성합니다. |
後者の意見に賛成します。 | |
・ | 해외파 멤버들은 경기가 끝난 후 각자의 나라로 돌아갑니다. |
海外組のメンバーは、試合後にそれぞれの国へ帰国します。 | |
・ | 재생 횟수는 시청자의 반응을 나타내는 중요한 지표입니다. |
再生回数は視聴者の反応を示す重要な指標です。 | |
・ | 웹 디자이너는 사용자의 편리함을 고려하여 디자인합니다. |
Webデザイナーはユーザーの使いやすさを考慮してデザインします。 | |
・ | 비겁자의 행동이 용서되는 것이 아니며 반드시 대가를 치르게 됩니다. |
卑怯者の行為が許されるわけではなく、必ず報いがある。 | |
・ | 저 여자의 허리는 매우 날씬하다. |
あの女の腰はとてもすんなりしている。 | |
・ | 혼외자의 법적 권리는 점차 개선되고 있습니다. |
婚外子の法律上の権利は、年々改善されています。 | |
・ | 혼외자의 교육에 대해 특별한 배려가 필요합니다. |
婚外子の教育に関して、特別な配慮が求められます。 | |
・ | 혼외자와 양자의 차이는 법적 권리에 있습니다. |
婚外子と養子の違いは法律上の権利にあります。 | |
・ | 영양사는 병원에서 환자의 식이 요법을 담당하고 있어요. |
栄養士は病院で、患者さんの食事療法を担当しています。 | |
・ | 기술자의 일은 매우 전문적이며 세밀한 부분까지 신경 써야 합니다. |
技術者の仕事は非常に専門的で、細かい部分にも気を配る必要があります。 | |
・ | 환자의 상태가 안정되면, 집중치료실에서 일반 병동으로 옮길 예정입니다. |
患者の状態が安定したら、集中治療室から一般病棟に移動する予定です。 | |
・ | 물리치료사는 환자의 회복을 지원하는 중요한 역할을 맡고 있습니다. |
理学療法士は患者の回復をサポートする重要な役割を担っています。 | |
・ | 협박자의 위협은 법적으로 용납될 수 없습니다. |
脅迫者の脅しは法的に容認されません。 | |
・ | 친위대는 지도자의 신변 보호를 최우선으로 합니다. |
親衛隊は指導者の身辺保護を最優先にします。 | |
・ | 요즘은 슈퍼갑도 소비자의 목소리를 들어야 해요. |
最近はスーパー甲も消費者の声を聞かなければなりません。 | |
・ | 취집이 나쁜 건 아니지만 각자의 선택이 중요해. |
結婚が悪いわけではないけれど、それぞれの選択が大切だ。 | |
・ | 졸혼 후 각자의 집에서 행복하게 살고 계신다. |
卒婚後、それぞれの家で幸せに暮らしている。 | |
・ | 졸혼을 통해 각자의 꿈을 이루는 부부가 늘어나고 있다. |
卒婚を通じてそれぞれの夢を叶える夫婦が増えている。 | |
・ | 가계 부동산 투자의 상당 부분이 ‘빚투’로 이뤄지고 있다. |
家計による不動産投資のかなりの部分が「借金で投資」で行われている。 | |
・ | 사회에서 루저로 여겨지는 사람들도 각자의 장점이 있어요. |
社会でルーザーと見なされる人々にもそれぞれの長所があります。 | |
・ | 일한사전으로 한자의 의미를 조사했습니다. |
日韓辞書で漢字の意味を調べました。 | |
・ | 한국어 문자의 구조는 간단합니다. |
韓国語の文字の構造は簡単です。 | |
・ | 한국어 문자의 구조를 배웠어요. |
韓国語の文字の仕組みを学びました。 | |
・ | 한글 문자의 아름다움에 감동했어요. |
ハングル文字の美しさに感動しました。 | |
・ | 한글 문자의 역사에 대해 알아보았어요. |
ハングル文字の歴史について調べました。 | |
・ | 한글 문자의 구조를 알게 되었습니다. |
ハングル文字の仕組みが分かってきました。 | |
・ | 한글 문자의 기본을 배웠어요. |
ハングル文字の基本を学びました。 | |
・ | 직원들은 이용자의 안전을 최우선으로 생각하고 있습니다. |
職員たちは利用者の安全を第一に考えています。 | |
・ | 고용자의 신뢰를 얻기 위해 노력하겠습니다. |
雇用者の信頼を得るため努力します。 | |
・ | 고용자의 요구에 부응하기 위해 최선을 다하겠습니다. |
雇用者様のニーズに応えるため尽力いたします。 |