![]() |
・ | 새로운 쿠션으로 의자의 승차감이 좋아졌다. |
新しいクッションで椅子の乗り心地が良くなった。 | |
・ | 반상회 운영은 자원봉사자의 힘으로 이뤄진다. |
町内会の運営は、ボランティアの力で成り立っている。 | |
・ | 공론화하려면 많은 이해관계자의 협력이 필요합니다. |
公論化するには多くのステークホルダーの協力が必要です。 | |
・ | 형사는 용의자의 집안을 샅샅이 뒤졌다. |
刑事は容疑者の家の中を漏れなく調べた。 | |
・ | 그 과학자의 발견은 연구자들에게 칭송받고 있다. |
その科学者の発見は、研究者たちに称えられている。 | |
・ | 노후화가 진행되는 건물은 이용자의 건강에 영향을 미친다. |
老朽化が進む建物は利用者の健康に影響を及ぼす。 | |
・ | 노후화된 건물은 이용자의 안전을 위협한다. |
老朽化した建物は利用者の安全を脅かす。 | |
・ | 범죄자의 처형은 그 지역의 법 하에서 정당한 절차에 따라 이루어졌다. |
犯罪者の処刑は、その地域の法の下で正当な手続きに基づいて行われた。 | |
・ | 오탈자가 많으면 독자의 신뢰를 잃을 수 있다. |
誤字脱字が多いと、読者の信頼を失うことがある。 | |
・ | 그 정당은 유권자의 요청에 따라 정책을 제안하고 있다. |
その政党は有権者の要望に応じて政策を提案している。 | |
・ | 유권자는 후보자의 정책이나 행동을 평가하고 선택합니다. |
有権者は、候補者の政策や行動を評価し、選択します。 | |
・ | 그 이벤트는 참가자의 요청에 따라 개선되었다. |
そのイベントは参加者の要望に応じて改善された。 | |
・ | 주전자의 물이 팔팔 끓고 있다. |
やかんの水がちんちんと沸いている。 | |
・ | 웹 페이지에 설문지를 삽입하여 사용자의 의견을 모았습니다. |
ウェブページにアンケートを埋め込むことで、ユーザーの意見を集めました。 | |
・ | 인터넷 광고에 링크를 삽입하여 사용자의 클릭을 촉진했습니다. |
インターネット広告にリンクを埋め込んで、ユーザーのクリックを促しました。 | |
・ | 피자의 발상지는 이탈리아 나폴리입니다. |
ピザの発祥地はイタリアのナポリです。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 얻기 위한 투명성이 필요합니다. |
出資者の信頼を得るための透明性が必要です。 | |
・ | 출자자의 증가가 사업 확대를 뒷받침했습니다. |
出資者の増加が事業拡大を後押ししました。 | |
・ | 출자자의 기대에 부응하기 위해 노력하겠습니다. |
出資者の期待に応えるために頑張ります。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 저버리지 않도록 노력하겠습니다. |
出資者の信頼を裏切らないよう努力します。 | |
・ | 출자자의 자금이 프로젝트의 원동력입니다. |
出資者の資金がプロジェクトの原動力です。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 얻는 것이 중요합니다. |
出資者の信頼を得ることが重要です。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 얻는 것이 중요합니다. |
出資者の信頼を得ることが重要です。 | |
・ | 출자자의 의견을 존중할 필요가 있습니다. |
出資者の意見を尊重する必要があります。 | |
・ | 그 보고서는 관계자의 인터뷰를 주요 소스로 하고 있습니다. |
その報告書は関係者のインタビューを主なソースとしています。 | |
・ | 사용자의 게시물이 삭제된다. |
ユーザーの投稿が削除される。 | |
・ | 수배자의 얼굴 사진이 게시되어 있습니다. |
手配者の顔写真が掲示されています。 | |
・ | 수배자의 신병을 확보했습니다. |
手配者の身柄を確保しました。 | |
・ | 수배자의 도주 경로가 판명되었습니다. |
手配者の逃走経路が判明しました。 | |
・ | 수배자의 가족도 조사하고 있습니다. |
手配者の家族も調査しています。 | |
・ | 수배자의 차량이 발견되었습니다. |
手配者の車両が発見されました。 | |
・ | 수배자의 신원이 확인되었습니다. |
手配者の身元が確認されました。 | |
・ | 수배자의 추적이 계속되고 있습니다. |
手配者の追跡が続いています。 | |
・ | 수배자의 사진이 공개되었습니다. |
手配者の写真が公開されました。 | |
・ | 후보자의 경력을 심사했습니다. |
候補者の経歴を審査しました。 | |
・ | 투자자의 철수로 인해 비즈니스 계획은 백지화되었다. |
投資家の撤退により、ビジネス計画は白紙化された。 | |
・ | 노동자의 권리는 법률에 규정되어 있다. |
労働者の権利は法律で規定されている。 | |
・ | 노동법은 노동자의 권리나 이익을 지키는 법률입니다. |
労働法は, 労働者の権利や利益を守る法律です。 | |
・ | 외국인 노동자의 존재감이 커지고 있다. |
外国人労働者の存在感が増している。 | |
・ | 오케스트라는 지휘자의 지휘에 따라 연주한다. |
オーケストラは指揮者の指揮に従って演奏する。 | |
・ | 혈흔의 양으로 보아, 피해자의 부상 상태가 추측되었다. |
血痕の量から、被害者の負傷状態が推測された。 | |
・ | 피해자의 신체에서 발견된 혈흔이 부검되었다. |
被害者の身体から発見された血痕が解剖された。 | |
・ | 혈흔 분석으로부터, 피해자의 신원이 특정되었다. |
血痕の分析から、被害者の身元が特定された。 | |
・ | 의사는 환자의 혈압을 쟀습니다. |
医師は患者の血圧を測りました。 | |
・ | 의사는 환자의 심박수를 측정했습니다. |
医師は患者の心拍数を測りました。 | |
・ | 의료 종사자는 환자의 체온을 측정했습니다. |
医療従事者は患者の体温を測りました。 | |
・ | 물리학자는 전자의 속도를 측정했습니다. |
物理学者は電子の速度を測りました。 | |
・ | 의사는 환자의 혈압을 측정하여 건강 상태를 평가했습니다. |
医師は患者の血圧を測定して健康状態を評価しました。 | |
・ | 의사는 환자의 체온을 측정하고 발열의 원인을 특정했습니다. |
医師は患者の体温を測定し、発熱の原因を特定しました。 | |
・ | 의료 도구를 사용하여 환자의 건강 상태를 체크했습니다. |
医療道具を使って患者の健康状態をチェックしました。 |