![]() |
・ | 소수자의 권리를 지키기 위해서 활동하고 있다. |
マイノリティの権利を守るために活動している。 | |
・ | 인상파 작품은 빛과 그림자의 대비가 아름답습니다. |
印象派の作品は光と影の対比が美しいです。 | |
・ | 구급 상자의 내용물을 보충하다. |
救急箱の中身を補充する。 | |
・ | 그는 과학자의 소질이 있다. |
彼は科学者の素質がある。 | |
・ | 여성이 참석자의 절반을 점했다. |
女性が出席者の過半を占めた。 | |
・ | 유전자의 이상이 질병의 원인이 될 수 있습니다. |
遺伝子の異常が病気の原因になることがあります。 | |
・ | 유전자의 기능을 이해하는 것이 중요합니다. |
遺伝子の働きを理解することが重要です。 | |
・ | 19세기 중반부터 유전자의 짜임새를 이해하려고 하는 시도가 본격화하기 시작했다. |
19世紀半ばから遺伝子の仕組みを理解しようとする試みが本格的に始まった。 | |
・ | 상자의 가장자리를 테이프로 고정했습니다. |
箱の端をテープで留めました。 | |
・ | 유권자의 표심은 여전히 표류 중이다. |
有権者の投票者の意思は今もなお漂流中だ。 | |
・ | 의뢰자의 요청을 충족시켰습니다. |
依頼者の要望を満たしました。 | |
・ | 의뢰자의 스케줄에 맞췄습니다. |
依頼者のスケジュールに合わせました。 | |
・ | 의뢰자의 요청에 따라 계획을 세웠습니다. |
依頼者の要望に基づいて計画を立てました。 | |
・ | 안심할 수 있는 농산물을 원하는 소비자의 요구에 대응하다. |
安心できる農産物を求める消費者ニーズに対応する。 | |
・ | 대문자와 소문자의 차이를 설명했어요. |
大文字と小文字の違いを説明しました。 | |
・ | 복싱 매치가 끝날 때, 승자의 함성이 아레나에 울려 퍼졌다. |
ボクシングマッチの終了時、勝者の歓声がアリーナに響いた。 | |
・ | 명단에는 회의 참석자의 이름이 나열되어 있습니다. |
名簿には会議の出席者の名前がリストされています。 | |
・ | 요즘은 소비자의 기호가 바뀌어 가격보다 품질이 중요합니다. |
この頃は消費者の嗜好が変わって価格より品質が大事です。 | |
・ | 이력서는 기업이 구직자의 정보를 처음으로 얻는 서류입니다. |
履歴書は企業が求職者の情報を最初に得る書類です。 | |
・ | 공직자의 권한이 확대되었습니다. |
公職者の権限が拡大されました。 | |
・ | 공직자의 대우가 개선되었습니다. |
公職者の待遇が改善されました。 | |
・ | 공직자의 신뢰 회복이 필요합니다. |
公職者の信頼回復が必要です。 | |
・ | 공직자의 윤리 기준이 엄격합니다. |
公職者の倫理基準が厳しいです。 | |
・ | 공직자의 책무는 무겁습니다. |
公職者の責務は重いです。 | |
・ | 공직자의 행동이 비난을 받았습니다. |
公職者の行動が非難されました。 | |
・ | 공직자의 윤리가 문제되고 있습니다. |
公職者の倫理が問われています。 | |
・ | 공직자의 윤리가 문제되고 있습니다. |
公職者の倫理が問われています。 | |
・ | 샐러리맨과 달리 개인사업자의 소득세는 한꺼번에 후불한다. |
サラリーマンと違い個人事業主の所得税はまとめて後払いとなっている。 | |
・ | 지도자의 이러한 태도는 조직의 사기를 떨어뜨리는 일이다. |
指導者のこのような態度は、組織の士気を下げることになる。 | |
・ | 모병제에서는, 개개의 지원자의 능력을 최대한으로 활용할 수 있다. |
募兵制では、個々の志願者の能力を最大限に活かせる。 | |
・ | 새로운 쿠션으로 의자의 승차감이 좋아졌다. |
新しいクッションで椅子の乗り心地が良くなった。 | |
・ | 반상회 운영은 자원봉사자의 힘으로 이뤄진다. |
町内会の運営は、ボランティアの力で成り立っている。 | |
・ | 공론화하려면 많은 이해관계자의 협력이 필요합니다. |
公論化するには多くのステークホルダーの協力が必要です。 | |
・ | 형사는 용의자의 집안을 샅샅이 뒤졌다. |
刑事は容疑者の家の中を漏れなく調べた。 | |
・ | 그 과학자의 발견은 연구자들에게 칭송받고 있다. |
その科学者の発見は、研究者たちに称えられている。 | |
・ | 노후화가 진행되는 건물은 이용자의 건강에 영향을 미친다. |
老朽化が進む建物は利用者の健康に影響を及ぼす。 | |
・ | 노후화된 건물은 이용자의 안전을 위협한다. |
老朽化した建物は利用者の安全を脅かす。 | |
・ | 범죄자의 처형은 그 지역의 법 하에서 정당한 절차에 따라 이루어졌다. |
犯罪者の処刑は、その地域の法の下で正当な手続きに基づいて行われた。 | |
・ | 오탈자가 많으면 독자의 신뢰를 잃을 수 있다. |
誤字脱字が多いと、読者の信頼を失うことがある。 | |
・ | 그 정당은 유권자의 요청에 따라 정책을 제안하고 있다. |
その政党は有権者の要望に応じて政策を提案している。 | |
・ | 유권자는 후보자의 정책이나 행동을 평가하고 선택합니다. |
有権者は、候補者の政策や行動を評価し、選択します。 | |
・ | 그 이벤트는 참가자의 요청에 따라 개선되었다. |
そのイベントは参加者の要望に応じて改善された。 | |
・ | 주전자의 물이 팔팔 끓고 있다. |
やかんの水がちんちんと沸いている。 | |
・ | 웹 페이지에 설문지를 삽입하여 사용자의 의견을 모았습니다. |
ウェブページにアンケートを埋め込むことで、ユーザーの意見を集めました。 | |
・ | 인터넷 광고에 링크를 삽입하여 사용자의 클릭을 촉진했습니다. |
インターネット広告にリンクを埋め込んで、ユーザーのクリックを促しました。 | |
・ | 피자의 발상지는 이탈리아 나폴리입니다. |
ピザの発祥地はイタリアのナポリです。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 얻기 위한 투명성이 필요합니다. |
出資者の信頼を得るための透明性が必要です。 | |
・ | 출자자의 증가가 사업 확대를 뒷받침했습니다. |
出資者の増加が事業拡大を後押ししました。 | |
・ | 출자자의 기대에 부응하기 위해 노력하겠습니다. |
出資者の期待に応えるために頑張ります。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 저버리지 않도록 노력하겠습니다. |
出資者の信頼を裏切らないよう努力します。 |