![]() |
・ | 돌진하는 사자의 모습이 위협적이었다. |
突進するライオンの姿は威圧的だった。 | |
・ | 성자의 가르침을 따르려고 노력한다. |
聖者の教えに従おうと努力している。 | |
・ | 성자의 전설은 오랫동안 전해 내려온다. |
聖者の伝説は長い間語り継がれている。 | |
・ | 성자의 삶은 많은 사람들에게 귀감이 된다. |
聖人の生涯は多くの人々の模範となる。 | |
・ | 빛의 세기와 그림자의 선명도는 반비례합니다. |
光の強さと影の鮮明さは反比例します。 | |
・ | 문학적 표현은 독자의 상상력을 자극한다. |
文学的表現は読者の想像力を刺激する。 | |
・ | 팀원들은 각자의 역할을 잘 수행했다. |
チームメンバーはそれぞれの役割をよく果たした。 | |
・ | 정신 감정으로 범죄자의 상태를 확인한다. |
精神鑑定で犯人の状態を確認する。 | |
・ | 무미건조한 문장은 독자의 흥미를 끌기 어렵다. |
無味乾燥な文章は読者の興味を引きにくい。 | |
・ | 부부지간이라고 해도 각자의 시간이 필요해요. |
夫婦といえども、それぞれの時間が必要です。 | |
・ | 이 기념관은 과학자의 이름을 따서 지었다. |
この記念館は科学者の名前にちなんで建てられた。 | |
・ | 이 학교는 설립자의 이름을 따서 지었다. |
この学校は設立者の名前にちなんで名付けられた。 | |
・ | 창시자의 이름은 역사에 남을 것이다. |
創始者の名前は歴史に残るだろう。 | |
・ | 창시자의 노력 덕분에 이 학문이 발전했다. |
創始者の努力のおかげでこの学問が発展した。 | |
・ | 창시자의 사상은 오늘날까지도 큰 영향을 미친다. |
創始者の思想は今日まで大きな影響を与えている。 | |
・ | 황태자의 출생은 국가에서 큰 의미를 가집니다. |
皇太子の誕生は国家にとって大きな意味を持ちます。 | |
・ | 황태자의 결혼식은 전국적으로 큰 관심을 모았습니다. |
皇太子の結婚式は全国的に大きな関心を集めました。 | |
・ | 새로운 사장은 전임자의 뒤를 이어 회사의 성장을 목표로 하고 있다. |
新しい社長は前任者の後を継ぎ、会社をさらに成長させることを目指している。 | |
・ | 유명한 지도자의 어록은 많은 사람들에게 용기를 줍니다. |
有名な指導者の語録は、多くの人々に勇気を与えます。 | |
・ | 학자의 어록은 종종 학문의 길잡이가 됩니다. |
学者の語録は、しばしば学問の道しるべとなります。 | |
・ | 병원에서는 환자의 상태에 맞는 환자식을 제공한다. |
病院では患者の状態に合った患者食を提供する。 | |
・ | 병원에서는 환자식이 환자의 건강 상태에 맞춰 제공된다. |
病院では病人食が患者の健康状態に合わせて提供される。 | |
・ | 상품이 획일화되면 소비자의 선택이 줄어들어요. |
商品が画一化されると、消費者の選択肢が減ってしまいます。 | |
・ | 회사는 근로자의 안전을 보장할 의무가 있어요. |
会社は労働者の安全を保障する義務があります。 | |
・ | 근로자의 단결은 근로 환경을 개선하는 데 중요해요. |
労働者の団結は労働環境を改善するために重要です。 | |
・ | 근로자의 권리는 보호되어야 해요. |
労働者の権利は守られるべきです。 | |
・ | 무주택자의 수가 점점 늘어나고 있다. |
無住宅者の数が徐々に増えている。 | |
・ | 발신자의 전화번호를 모를 경우 응답하지 않는 것이 좋아요. |
発信者の電話番号を知らない場合は、応答しないようにしましょう。 | |
・ | 발신자의 이메일 주소가 틀려서 답장을 보낼 수 없었어요. |
発信者のメールアドレスが間違っていたため、返信できませんでした。 | |
・ | 발신자의 이름이 표시되지 않으면 전화를 받지 않는 것이 좋아요. |
発信者の名前が表示されない場合は、電話を取らない方が良いです。 | |
・ | 서예는 문자의 미적 표현을 추구하는 일종의 예술 활동입니다. |
書道は文字の美的表現を追求する一種の芸術活動です。 | |
・ | 주전자의 물이 부글부글 끓고 있다. |
やかんの水がちんちんと沸いている。 | |
・ | 앙케이트를 해서 참가자의 만족도를 조사했다. |
アンケートをとって、参加者の満足度を調べました。 | |
・ | 앙케이트를 해서 소비자의 의견을 들었다. |
アンケートをとって、消費者の意見を聞いた。 | |
・ | 고급 브랜드가 가격을 낮추자 소비자의 관심이 높아졌다. |
高級ブランドが価格を下げると、消費者の関心が高まった。 | |
・ | 갑작스러운 가격 인상이 소비자의 역풍을 맞았다. |
急な値上げが消費者の逆風を浴びた。 | |
・ | 관료는 지도자의 마음에 들 만한 정책을 제출해 비위를 맞추려 했다. |
官僚は指導者の気に入るような政策を提出してご機嫌を取ろうとする。 | |
・ | 일부 사람들은 약자의 피를 빨고 있다. |
一部の人々は弱者を搾取している。 | |
・ | 기업이 노동자의 피를 빨고 있다. |
企業が労働者を搾取している。 | |
・ | 민주주의는 참가자의 합의가 필요합니다. |
民主主義は参加者の合議が必要です。 | |
・ | 채무자의 부동산을 가압류하는 것으로, 채무자가 부동산의 명의를 이전하거나, 새롭게 담보에 넣거나 하는 것이 불가능하게 됩니다. |
債務者の不動産を仮差押することで、債務者が不動産の名義を移転したり、新しく担保に入れたりすることができないようになります。 | |
・ | 가압류는 소송 전에 채무자의 재산을 동결시켜 처분할 수 없게 하는 절차입니다. |
仮差押は、訴訟の前に債務者の財産を凍結してしまい、処分できなくする手続きです。 | |
・ | 승자와 패자의 명암이 엇갈린 경기였다. |
勝者と敗者の明暗が分かれる試合だった。 | |
・ | 내일 행사는 주최자의 요청으로 취소되었어요. |
明日のイベントは主催者の要請により中止されました。 | |
・ | 발연기가 두드러지면 시청자의 평가가 떨어진다. |
発演技が目立つと、視聴者の評価が下がる。 | |
・ | 그 영화는 내용은 좋았지만, 출연자의 연기가 발연기라 아쉬웠어요. |
あの映画は話の内容は良かったけれど、出演者の演技が発演技で残念だった。 | |
・ | 그 프로파일러는 범죄자의 행동 패턴을 예측했습니다. |
そのプロファイラーは犯罪者の行動パターンを予測しました。 | |
・ | 그 프로파일러는 범죄자의 심리를 정확히 분석했어요. |
そのプロファイラーは犯罪者の心理を正確に分析しました。 | |
・ | 배신자의 존재는 신뢰 관계를 구축하는 데 큰 장애물이 됩니다. |
裏切者の存在は、信頼関係を築くのに大きな障害となります。 | |
・ | 배신자의 행동은 팀의 사기를 크게 떨어뜨렸어요. |
裏切者の行動は、チームの士気を大きく下げました。 |